<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
<!DOCTYPE GmsArticle SYSTEM "http://www.egms.de/dtd/2.0.34/GmsArticle.dtd">
<GmsArticle xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <MetaData>
    <Identifier>zma001467</Identifier>
    <IdentifierDoi>10.3205/zma001467</IdentifierDoi>
    <IdentifierUrn>urn:nbn:de:0183-zma0014672</IdentifierUrn>
    <ArticleType language="en">article</ArticleType>
    <ArticleType language="de">Artikel</ArticleType>
    <TitleGroup>
      <Title language="en">Development, testing and generalizability of a standardized evaluation form for the assessment of patient-directed reports in the new final medical licensing examination in Germany</Title>
      <TitleTranslated language="de">Entwicklung, Testung und Generalisierbarkeit eines standardisierten Bewertungsbogens zur Beurteilung von patientenverst&#228;ndlichen Berichten im k&#252;nftigen abschlie&#223;enden Staatsexamen des Medizinstudiums in Deutschland</TitleTranslated>
    </TitleGroup>
    <CreatorList>
      <Creator>
        <PersonNames>
          <Lastname>Selgert</Lastname>
          <LastnameHeading>Selgert</LastnameHeading>
          <Firstname>Lena</Firstname>
          <Initials>L</Initials>
          <AcademicTitle>Dr. med.</AcademicTitle>
        </PersonNames>
        <Address language="en">Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Postfach 2518, D-55015 Mainz, Germany<Affiliation>Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Mainz, Germany</Affiliation></Address>
        <Address language="de">Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Postfach 2518, 55015 Mainz, Deutschland<Affiliation>Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Mainz, Deutschland</Affiliation></Address>
        <Email>LSelgert&#64;impp.de</Email>
        <Creatorrole corresponding="yes" presenting="no">author</Creatorrole>
      </Creator>
      <Creator>
        <PersonNames>
          <Lastname>Bender</Lastname>
          <LastnameHeading>Bender</LastnameHeading>
          <Firstname>Bernd</Firstname>
          <Initials>B</Initials>
        </PersonNames>
        <Address language="en">
          <Affiliation>Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Mainz, Germany</Affiliation>
        </Address>
        <Address language="de">
          <Affiliation>Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Mainz, Deutschland</Affiliation>
        </Address>
        <Email>bbender&#64;impp.de</Email>
        <Creatorrole corresponding="no" presenting="no">author</Creatorrole>
      </Creator>
      <Creator>
        <PersonNames>
          <Lastname>Hinding</Lastname>
          <LastnameHeading>Hinding</LastnameHeading>
          <Firstname>Barbara</Firstname>
          <Initials>B</Initials>
          <AcademicTitle>Dr. phil.</AcademicTitle>
        </PersonNames>
        <Address language="en">
          <Affiliation>Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Mainz, Germany</Affiliation>
        </Address>
        <Address language="de">
          <Affiliation>Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Mainz, Deutschland</Affiliation>
        </Address>
        <Email>bhinding&#64;impp.de</Email>
        <Creatorrole corresponding="no" presenting="no">author</Creatorrole>
      </Creator>
      <Creator>
        <PersonNames>
          <Lastname>Federmann</Lastname>
          <LastnameHeading>Federmann</LastnameHeading>
          <Firstname>Aline</Firstname>
          <Initials>A</Initials>
        </PersonNames>
        <Address language="en">
          <Affiliation>Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Mainz, Germany</Affiliation>
        </Address>
        <Address language="de">
          <Affiliation>Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Mainz, Deutschland</Affiliation>
        </Address>
        <Email>afedermann&#64;impp.de</Email>
        <Creatorrole corresponding="no" presenting="no">author</Creatorrole>
      </Creator>
      <Creator>
        <PersonNames>
          <Lastname>Mihaljevic</Lastname>
          <LastnameHeading>Mihaljevic</LastnameHeading>
          <Firstname>Andr&#233; L.</Firstname>
          <Initials>AL</Initials>
          <AcademicTitle>Prod. Dr. med.</AcademicTitle>
        </PersonNames>
        <Address language="en">
          <Affiliation>Universit&#228;tsklinikum Heidelberg, Klinik f&#252;r Allgemein-, Viszeral- und Transplantationschirurgie, Heidelberg, Germany</Affiliation>
        </Address>
        <Address language="de">
          <Affiliation>Universit&#228;tsklinikum Heidelberg, Klinik f&#252;r Allgemein-, Viszeral- und Transplantationschirurgie, Heidelberg, Deutschland</Affiliation>
        </Address>
        <Email>andre.mihaljevic&#64;med.uni-heidelberg.de</Email>
        <Creatorrole corresponding="no" presenting="no">author</Creatorrole>
      </Creator>
      <Creator>
        <PersonNames>
          <Lastname>Post</Lastname>
          <LastnameHeading>Post</LastnameHeading>
          <Firstname>Rebekka</Firstname>
          <Initials>R</Initials>
        </PersonNames>
        <Address language="en">
          <Affiliation>&#34;Was hab&#39; ich&#63;&#34; gGmbH, Dresden, Germany</Affiliation>
        </Address>
        <Address language="de">
          <Affiliation>&#34;Was hab&#39; ich&#63;&#34; gGmbH, Dresden, Deutschland</Affiliation>
        </Address>
        <Email>rebekka.post&#64;washabich.de</Email>
        <Creatorrole corresponding="no" presenting="no">author</Creatorrole>
      </Creator>
      <Creator>
        <PersonNames>
          <Lastname>Jonietz</Lastname>
          <LastnameHeading>Jonietz</LastnameHeading>
          <Firstname>Ansgar</Firstname>
          <Initials>A</Initials>
        </PersonNames>
        <Address language="en">
          <Affiliation>&#34;Was hab&#39; ich&#63;&#34; gGmbH, Dresden, Germany</Affiliation>
        </Address>
        <Address language="de">
          <Affiliation>&#34;Was hab&#39; ich&#63;&#34; gGmbH, Dresden, Deutschland</Affiliation>
        </Address>
        <Email>ansgar.jonietz&#64;washabich.de</Email>
        <Creatorrole corresponding="no" presenting="no">author</Creatorrole>
      </Creator>
      <Creator>
        <PersonNames>
          <Lastname>Norcini</Lastname>
          <LastnameHeading>Norcini</LastnameHeading>
          <Firstname>John</Firstname>
          <Initials>J</Initials>
          <AcademicTitleSuffix>Ph.D.</AcademicTitleSuffix>
        </PersonNames>
        <Address language="en">
          <Affiliation>SUNY Upstate Medical University, Department of Psychiatry, New York, USA</Affiliation>
        </Address>
        <Address language="de">
          <Affiliation>SUNY Upstate Medical University, Department of Psychiatry, New York, USA</Affiliation>
        </Address>
        <Email>john.norcini&#64;gmail.com</Email>
        <Creatorrole corresponding="no" presenting="no">author</Creatorrole>
      </Creator>
      <Creator>
        <PersonNames>
          <Lastname>Tekian</Lastname>
          <LastnameHeading>Tekian</LastnameHeading>
          <Firstname>Ara</Firstname>
          <Initials>A</Initials>
          <AcademicTitleSuffix>Ph.D., MME</AcademicTitleSuffix>
        </PersonNames>
        <Address language="en">
          <Affiliation>University of Illinois at Chicago, College of Medicine, Illinois, USA</Affiliation>
        </Address>
        <Address language="de">
          <Affiliation>University of Illinois at Chicago, College of Medicine, Illinois, USA</Affiliation>
        </Address>
        <Email>tekian&#64;uic.edu</Email>
        <Creatorrole corresponding="no" presenting="no">author</Creatorrole>
      </Creator>
      <Creator>
        <PersonNames>
          <Lastname>J&#252;nger</Lastname>
          <LastnameHeading>J&#252;nger</LastnameHeading>
          <Firstname>Jana</Firstname>
          <Initials>J</Initials>
          <AcademicTitle>Prof. Dr. med.</AcademicTitle>
          <AcademicTitleSuffix>MME (Bern)</AcademicTitleSuffix>
        </PersonNames>
        <Address language="en">
          <Affiliation>Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Mainz, Germany</Affiliation>
        </Address>
        <Address language="de">
          <Affiliation>Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP), Mainz, Deutschland</Affiliation>
        </Address>
        <Email>jjuenger&#64;impp.de</Email>
        <Creatorrole corresponding="no" presenting="no">author</Creatorrole>
      </Creator>
    </CreatorList>
    <PublisherList>
      <Publisher>
        <Corporation>
          <Corporatename>German Medical Science GMS Publishing House</Corporatename>
        </Corporation>
        <Address>D&#252;sseldorf</Address>
      </Publisher>
    </PublisherList>
    <SubjectGroup>
      <SubjectheadingDDB>610</SubjectheadingDDB>
      <Keyword language="en">communication</Keyword>
      <Keyword language="en">education</Keyword>
      <Keyword language="en">patient participation</Keyword>
      <Keyword language="de">Kommunikation</Keyword>
      <Keyword language="de">Bildung</Keyword>
      <Keyword language="de">Patientenbeteiligung</Keyword>
      <SectionHeading language="en">assessment methods</SectionHeading>
      <SectionHeading language="de">Assessment Methoden</SectionHeading>
    </SubjectGroup>
    <DateReceived>20200331</DateReceived>
    <DateRevised>20200810</DateRevised>
    <DateAccepted>20200921</DateAccepted>
    <DatePublishedList>
      
    <DatePublished>20210315</DatePublished><DateRepublished>20210325</DateRepublished></DatePublishedList>
    <Language>engl</Language>
    <LanguageTranslation>germ</LanguageTranslation>
    <License license-type="open-access" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
      <AltText language="en">This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 License.</AltText>
      <AltText language="de">Dieser Artikel ist ein Open-Access-Artikel und steht unter den Lizenzbedingungen der Creative Commons Attribution 4.0 License (Namensnennung).</AltText>
    </License>
    <SourceGroup>
      <Journal>
        <ISSN>2366-5017</ISSN>
        <Volume>38</Volume>
        <Issue>3</Issue>
        <JournalTitle>GMS Journal for Medical Education</JournalTitle>
        <JournalTitleAbbr>GMS J Med Educ</JournalTitleAbbr>
        <IssueTitle>Communicative and Social Competencies/Kommunikative und soziale Kompetenzen</IssueTitle>
      </Journal>
    </SourceGroup>
    <ArticleNo>71</ArticleNo>
    <Correction><DateLastCorrection>20210325</DateLastCorrection>Correction references number 14 and 17Korrektur der Referencen Nr. 14 und 17</Correction>
    <Fundings>
      <Funding>Bertelsmann Stiftung</Funding>
    </Fundings>
  </MetaData>
  <OrigData>
    <Abstract language="de" linked="yes"><Pgraph><Mark1>Hintergrund: </Mark1>&#196;rzt&#42;innen erkl&#228;ren ihren Patient&#42;innen Diagnosen und Therapien oft nicht ausreichend verst&#228;ndlich und nachvollziehbar. Eine Verbesserung der Arzt-Patienten-Kommunikation ist daher dringend geboten. Die derzeitige medizinische Ausbildung inkl. der Pr&#252;fungen konzentriert sich auf die Vermittlung von Kompetenzen in der m&#252;ndlichen Kommunikation, w&#228;hrend die schriftliche Kommunikation mit Patient&#42;innen bislang nur wenig Beachtung findet. </Pgraph><Pgraph>Zur optimalen Vorbereitung der Medizinstudierenden auf den Berufsstart wurde das abschlie&#223;ende Staatsexamen des Medizinstudiums in Deutschland vom Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen im Sinne von &#8222;Assessment drives learning&#8220; neugestaltet. K&#252;nftig sollen die Pr&#252;flinge als Teil des Entlassmanagements einen Bericht f&#252;r die Patient&#42;innen erstellen, der diesen in patientenverst&#228;ndlicher Sprache alle relevanten Informationen &#252;ber ihren Krankenhausaufenthalt zug&#228;nglich macht.</Pgraph><Pgraph><Mark1>Zielsetzung: </Mark1>Hierf&#252;r wurde ein standardisierter Bewertungsbogen entwickelt. Mit diesem kann ein formatives und summatives Feedback zu den Kompetenzen in schriftlicher Kommunikation gegeben werden. Die Anwendbarkeit dieses Bogens sowie die Testg&#252;tekriterien, insbesondere die Reliabilit&#228;t, wurden getestet.</Pgraph><Pgraph><Mark1>Methodik: </Mark1>In einem Expertenkonsensusverfahren wurde ein erster Entwurf dieses Bewertungsbogens entwickelt. Dieser Bogen wurde nach einem ersten Probelauf mit patientenverst&#228;ndlichen Berichten, die von Studierenden im letzten Jahr ihres Medizinstudiums verfasst wurden, &#252;berarbeitet. Anschlie&#223;end wurden 21 patientenverst&#228;ndliche Berichte von 14 verschiedenen Pr&#252;fenden bewertet. Die Reliabilit&#228;t wurde durch die Berechnung des Generalisierungskoeffizienten und durch die Analyse der Inter-Rater-Reliabilit&#228;t getestet.</Pgraph><Pgraph><Mark1>Ergebnisse: </Mark1>Im Rahmen der ersten Testung der Bewertung von patientenverst&#228;ndlichen Berichten konnte die Praktikabilit&#228;t und der Nutzen des Bewertungsbogens als Instrument zur Beurteilung der spezifischen schriftlichen Kommunikationsf&#228;higkeiten von Studierenden festgestellt werden. Die Analysen der Inter-Rater-Reliabilit&#228;t zeigten, dass sich der Grad der &#220;bereinstimmung in den Bewertungen je nach Vorkenntnissen der Pr&#252;fenden im Bereich der patientenverst&#228;ndlichen Kommunikation teilweise unterschied. Der berechnete G-Koeffizient weist auf eine hohe Reliabilit&#228;t des Bewertungsbogens hin. Die inhaltliche Validit&#228;t des Bewertungsbogens konnte durch die umfassende medizinische Expertise im Entwicklungsprozess sichergestellt werden.</Pgraph><Pgraph><Mark1>Schlussfolgerung: </Mark1>Die Bewertung der Kommunikation mit Patient&#42;innen als Teil der neu entwickelten Pr&#252;fung am Patienten oder an der Patientin bedeutet einen Zugewinn f&#252;r die medizinische Ausbildung. Regelm&#228;&#223;ige formative Pr&#252;fungen und Feedback anhand des Bewertungsbogens k&#246;nnen im Laufe des Studiums eingesetzt werden, um die schriftlichen Kommunikationskompetenzen k&#252;nftiger &#196;rzt&#42;innen zu verbessern. Dar&#252;ber hinaus ist zu erwarten, dass das Verstehen von Diagnosen und Therapien sowie eine vertrauensvolle Arzt-Patienten-Beziehung Patient&#42;innen zu mehr Teilhabe am medizinischen Entscheidungsprozess bef&#228;higt. Dies k&#246;nnte k&#252;nftig auch Entlassungsfehlern vorbeugen. F&#252;r den einheitlichen Gebrauch des Bewertungsbogens ist die Implementierung standardisierter Pr&#252;ferschulungen erforderlich. </Pgraph></Abstract>
    <Abstract language="en" linked="yes"><Pgraph><Mark1>Background:</Mark1> As doctors often fail to explain diagnoses and therapies to patients in an understandable and appropriate way, the improvement of doctor-patient communication is essential. The current medical training and examinations are focused on verbal rather than on written communication. Following the premise of &#8220;assessment drives learning&#8221;, the final medical licensing examination in Germany has been further developed by the German National Institute for state examinations in Medicine, Pharmacy and Psychotherapy (IMPP). As part of the discharge management the candidates have to prepare a report for the patient that is understandable and provides them with all important information about their stay in hospital. </Pgraph><Pgraph><Mark1>Aim:</Mark1> A standardized evaluation form for formative and summative feedback has been developed and tested with regard to applicability and the assurance of test quality criteria, especially the reliability to assess the written communication skills of the students.</Pgraph><Pgraph><Mark1>Methodology:</Mark1> In an expert consensus procedure, a draft for a standardized evaluation form was developed. This form was revised after an initial trial run on patient-directed reports written by students in their last year of medical studies. Afterwards twenty-one patient-directed reports were evaluated by fourteen different examiners. The reliability was tested by calculating the generalizability-coefficient and by analysing the inter-rater reliability.</Pgraph><Pgraph><Mark1>Results: </Mark1>The first test on the evaluation of the patient-directed reports indicated the practicability of the application and the usefulness of the evaluation form as an instrument for assessing the written communication skills of students. The analyses of the inter-rater reliability showed that the degree of agreement in the evaluations was partly different between two groups of examiners. The calculated G-coefficient indicates a high reliability. The content validity of the evaluation form was given through the comprehensive medical expertise in the development process.</Pgraph><Pgraph><Mark1>Conclusion:</Mark1> Assessing written patient-directed communication is a benefit of the newly developed last part of the medical licensing examination in Germany. Continuous formative assessment and feedback based on the evaluation form is intended to improve the written communication skills of future doctors. Furthermore, a better understanding of their diagnosis and treatment as well as a trusting relationship with their doctor may empower patients in the medical decision process and lead to fewer dismissal errors in the future. For consistent use of the evaluation form a standardized training of examiners should be implemented.</Pgraph></Abstract>
    <TextBlock language="en" linked="yes" name="1. Introduction">
      <MainHeadline>1. Introduction</MainHeadline><Pgraph>Following the &#8220;patient&#8217;s rights law&#8221; by the German civil law code every patient has the right to be fully informed <TextLink reference="1"></TextLink>. Nevertheless, several studies show that doctors often fail to explain diagnoses and therapies to patients in an understandable and appropriate way. Therefore an improvement of doctor-patient communication is essential: 22&#37; of patients receive incomprehensible answers to their questions and in 29&#37; incomprehensible explanations of examination results from their doctors. As a result, 39&#37; of patients feel left alone with their worries and fears <TextLink reference="2"></TextLink>. </Pgraph><Pgraph>Incorrect communication by medical professionals caused up to 33&#37; of dismissal errors shown in a study between October 2012 and September 2013 <TextLink reference="3"></TextLink>. Poor communication during discharge lead to medication errors, poor wound care, inadequate nutrition, rehospitalization, life-threatening situations, avoidable and unnecessary medical services and procedures as well as additional work for nursing services and increased costs for the health system. Providing sufficient and written information for patients is essential to guarantee their adherence to therapy and to implement preventive measures <TextLink reference="2"></TextLink>, <TextLink reference="4"></TextLink>, <TextLink reference="5"></TextLink>, <TextLink reference="6"></TextLink>, <TextLink reference="7"></TextLink>. Especially communicating without using medical terminology is emphasized as a meaningful strategy to empower patients in their decision making process <TextLink reference="8"></TextLink>. </Pgraph><Pgraph>To improve the doctor-patient-communication of future doctors, J&#252;nger et al. developed a longitudinal communication curriculum <TextLink reference="9"></TextLink>, <TextLink reference="10"></TextLink>. Based on this curriculum the essential learning objectives of doctor-patient-communication can be integrated into medical training and assessment <TextLink reference="11"></TextLink>.</Pgraph><Pgraph>As assessment drives learning <TextLink reference="12"></TextLink>, the final part of the medical licensing examination in Germany was further developed by the German National Institute for state examinations in Medicine, Pharmacy and Psychotherapy (IMPP) to meet the needs of patients in order to optimally prepare medical students for their first day at work. Common assessments of communication skills e.g. objective structured clinical examinations, often used simulated patients and focused on verbal communication skills <TextLink reference="13"></TextLink>. To increase the authenticity the new workplace-based examination demands real patients: on a surgical or internal medicine ward as well as in outpatient care (see figure 1 <ImgLink imgNo="1" imgType="figure"/>). As part of the improved discharge management candidates will prepare an evidence-based patient report for the post-discharge attending physician and a report for the patients themselves that is easily understandable and provides them with all important information <TextLink reference="14"></TextLink>. </Pgraph><Pgraph>Use of simple language is one of the most common strategies used by doctors, nurses and pharmacists in order to improve communication with their patients <TextLink reference="15"></TextLink>. Earl et al. showed the impact of a health literacy module on the improvement of students&#39; written patient education materials in the areas of readability, message content, computational power, statistics and concepts of patient activity. On the other hand, the simplification of medical language remained difficult <TextLink reference="16"></TextLink>. Summarizing, there is already a number of international studies that have dealt with doctor-patient-communication in general and written communication in particular <TextLink reference="17"></TextLink>, <TextLink reference="18"></TextLink>, <TextLink reference="19"></TextLink>, <TextLink reference="20"></TextLink>, <TextLink reference="21"></TextLink>. So far, these studies have dealt primarily with the relationship between patients&#39; health literacy and communication, the legibility and comprehensibility of written patient information materials, as well as the benefits of written communication strategies. A larger randomized, controlled study based on an understandable patient report was already conducted with 417 patients by the initiative &#8220;Was hab&#8217; ich&#63;&#8221; gGmbH. The physicians at &#8220;Was hab&#39; ich&#63;&#8221; provided patients with an easily understandable patient report after discharge from hospital. Their study showed significant effects of the patient reports on the patients&#8217; understanding of examination results, medication indications and prescriptions <TextLink reference="22"></TextLink>. The language used in the reports was characterized by simple words, short, complete and simple sentences as well as positive language and the avoidance of medical terms. Relevant background information was provided and the text had a logical structure <TextLink reference="23"></TextLink>, <TextLink reference="24"></TextLink>. On the basis of this collection of criteria for the preparation of a report in patient-directed language, &#8220;Was hab&#8217; ich&#63;&#8221; designed a template for the preparation of such reports by medical students. So far, there is no evaluation instrument for these patient-directed reports.</Pgraph><Pgraph>The aim of this study was to develop and to test a standardized evaluation form for formative and summative assessment of reports which covered the important aspects of patient-directed writing. Based on real rather than simulated patients and situations, this form had to be used individually and to cover all different kinds of settings and diseases.  </Pgraph><Pgraph>This evaluation form was based on the collection of criteria by &#8220;Was hab&#8217; ich&#63;&#8221; gGmbH, literature analysis and expert opinions. The applicability of the form and the test quality criteria especially the reliability were tested.</Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="de" linked="yes" name="1. Einleitung">
      <MainHeadline>1. Einleitung</MainHeadline><Pgraph>Nach dem &#34;Patientenrechtegesetz&#34; des deutschen B&#252;rgerlichen Gesetzbuches hat jeder&#42;jede Patient&#42;in das Recht, umfassend informiert zu werden <TextLink reference="1"></TextLink>. Dennoch zeigen mehrere Studien, dass &#196;rzt&#42;innen ihren Patient&#42;innen Diagnosen und Therapien oft nicht verst&#228;ndlich und angemessen erkl&#228;ren. Daher ist eine Verbesserung der Arzt-Patienten-Kommunikation unerl&#228;sslich: In 22&#37; der F&#228;lle erhalten die Patient&#42;innen unverst&#228;ndliche Antworten auf ihre Fragen und in 29&#37; unverst&#228;ndliche Erkl&#228;rungen ihrer Untersuchungsergebnisse durch ihre &#196;rzt&#42;innen. Infolgedessen f&#252;hlen sich 39&#37; der Patient&#42;innen mit ihren Sorgen und &#196;ngsten allein gelassen <TextLink reference="2"></TextLink>. </Pgraph><Pgraph>Wie eine zwischen Oktober 2012 und September 2013 durchgef&#252;hrte Studie ergab, wurden bis zu 33&#37; der Entlassungsfehler durch mangelhafte Kommunikation des medizinischen Fachpersonals verursacht <TextLink reference="3"></TextLink>. Hierbei handelte es sich um Medikationsfehler, schlechte Wundversorgung oder unzureichende Ern&#228;hrung, die zu Rehospitalisierung, lebensbedrohlichen Situationen, vermeidbaren oder unn&#246;tigen medizinischen Leistungen und Prozeduren sowie zu zus&#228;tzlichem Aufwand f&#252;r die Pflegedienste und erh&#246;hten Kosten f&#252;r das Gesundheitssystem f&#252;hrten. Die Bereitstellung sowohl umfassender als auch schriftlicher Informationen f&#252;r Patient&#42;innen ist wichtig, um sowohl deren Therapietreue zu steigern als auch pr&#228;ventive Ma&#223;nahmen durchzuf&#252;hren <TextLink reference="2"></TextLink>, <TextLink reference="4"></TextLink>, <TextLink reference="5"></TextLink>, <TextLink reference="6"></TextLink>, <TextLink reference="7"></TextLink>. Insbesondere das Vermeiden medizinischen Fachjargons wird als sinnvolle Strategie hervorgehoben, um Patient&#42;innen in ihrem Entscheidungsprozess zu st&#228;rken <TextLink reference="8"></TextLink>. </Pgraph><Pgraph>Um die Arzt-Patienten-Kommunikation zuk&#252;nftiger &#196;rzt&#42;innen zu verbessern, entwickelten J&#252;nger et al. ein longitudinales Mustercurriculum Kommunikation zur Implementierung in das Medizinstudium <TextLink reference="9"></TextLink>, <TextLink reference="10"></TextLink>. Auf dessen Grundlage k&#246;nnen die wesentlichen Lernziele der Arzt-Patienten-Kommunikation in die medizinische Lehre und Pr&#252;fung integriert werden <TextLink reference="11"></TextLink>.</Pgraph><Pgraph>Im Sinne von &#8222;Assessment drives learning&#8220; <TextLink reference="12"></TextLink> wurde das k&#252;nftige abschlie&#223;ende Staatsexamen des Medizinstudiums in Deutschland vom Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen (IMPP) im Hinblick auf eine gr&#246;&#223;ere Patientenorientierung neugestaltet. Zur Beurteilung der kommunikativen Kompetenzen werden an medizinischen Fakult&#228;ten h&#228;ufig &#8222;objective structured clinical examinations&#8220; (OSCE) eingesetzt, die mithilfe von Simulationspersonen schwerpunktm&#228;&#223;ig verbale Kommunikationsf&#228;higkeiten erfassen <TextLink reference="13"></TextLink>. Um w&#228;hrend der neuen Staatsexamenspr&#252;fung eine authentische Situation zu schaffen, findet die hierbei vorgesehene arbeitsplatzbasierte Pr&#252;fung an realen Patient&#42;innen auf einer chirurgischen oder internistischen Station sowie in einer allgemein&#228;rztlichen Praxis statt (siehe Abbildung 1 <ImgLink imgNo="1" imgType="figure"/>). Als Teil des verbesserten Entlassmanagements erstellen die Pr&#252;flinge einen evidenzbasierten Patientenbericht f&#252;r den&#42;die weiterbehandelnden Arzt&#42;&#196;rztin sowie einen Bericht f&#252;r die Patient&#42;innen selbst, der leicht verst&#228;ndlich ist und ihnen alle relevanten Informationen liefert <TextLink reference="14"></TextLink>. </Pgraph><Pgraph>Die Verwendung einer einfachen Sprache ist eine der h&#228;ufigsten Strategien, die von &#196;rzt&#42;innen, Pflegekr&#228;ften und Apotheker&#42;innen zur Verbesserung der Gespr&#228;chsf&#252;hrung mit ihren Patient&#42;innen eingesetzt wird <TextLink reference="15"></TextLink>. Earl et al. zeigten die Auswirkungen eines Gesundheitskompetenzmoduls auf die Verbesserung des schriftlichen Patientenaufkl&#228;rungsmaterials der Studierenden in den Bereichen Lesbarkeit, Inhalt, Rechenleistung, Statistik und Konzepte der Patientenaktivit&#228;t. Die Vereinfachung der medizinischen Sprache gestaltete sich allerdings schwierig <TextLink reference="16"></TextLink>. </Pgraph><Pgraph>Zusammenfassend l&#228;sst sich sagen, dass es bereits eine Reihe internationaler Studien zur Arzt-Patienten-Kommunikation im Allgemeinen und der schriftlichen Kommunikation im Besonderen gibt <TextLink reference="17"></TextLink>, <TextLink reference="18"></TextLink>, <TextLink reference="19"></TextLink>, <TextLink reference="20"></TextLink>, <TextLink reference="21"></TextLink>. Bisher befassten sich diese Studien vor allem mit der Beziehung zwischen Gesundheitskompetenz der Patient&#42;innen und Kommunikation, der Lesbarkeit und Verst&#228;ndlichkeit schriftlicher Patienteninformationsmaterialien sowie mit dem Nutzen schriftlicher Kommunikationsstrategien. Eine gr&#246;&#223;ere randomisierte, kontrollierte Studie zum Nutzen laienverst&#228;ndlicher Patientenberichte wurde bereits von der Initiative &#8222;Was hab&#39; ich&#63;&#8220; gGmbH mit 417 Patient&#42;innen durchgef&#252;hrt. Hierbei stellten die &#196;rzt&#42;innen von &#8222;Was hab&#39; ich&#63;&#8220; den Patient&#42;innen nach der Entlassung aus dem Krankenhaus einen leicht verst&#228;ndlichen Patientenbericht zur Verf&#252;gung. Diese Studie zeigte signifikante Auswirkungen der Patientenberichte auf das Verst&#228;ndnis der Patient&#42;innen von Untersuchungsergebnissen, Medikamentenindikationen und -verschreibungen <TextLink reference="22"></TextLink>. Die in den Berichten verwendete Sprache zeichnete sich durch einfache W&#246;rter, kurze, vollst&#228;ndige und einfache S&#228;tze sowie durch eine positive Sprache und das Vermeiden medizinischer Fachausdr&#252;cke aus. Zudem wurden relevante Hintergrundinformationen bereitgestellt und auf einen inhaltlich logischen Aufbau des Texts geachtet <TextLink reference="23"></TextLink>, <TextLink reference="24"></TextLink>. Auf der Grundlage dieser Kriteriensammlung f&#252;r die Erstellung eines Berichts in patientenverst&#228;ndlicher Sprache entwarf &#8222;Was hab&#39; ich&#63;&#8220; eine Vorlage f&#252;r die Erstellung dieser Berichte durch Medizinstudierende. Bisher gibt es jedoch kein Bewertungsinstrument zum Verfassen f&#252;r patientenverst&#228;ndliche Berichte.</Pgraph><Pgraph>Ziel dieser Studie war daher die Entwicklung und Testung eines standardisierten Bewertungsbogens f&#252;r die formative und summative Beurteilung von Berichten, der die wichtigen Aspekte des patientenverst&#228;ndlichen Schreibens umfasst. Basierend auf realen anstelle von simulierten Patient&#42;innen und Situationen muss dieser Bogen individuell verwendet werden und alle Konsultationsanl&#228;sse und Erkrankungen abdecken k&#246;nnen.  </Pgraph><Pgraph>Zur Entwicklung dieses Bewertungsbogens wurde die Kriteriensammlung der &#8222;Was hab&#39; ich&#63;&#8220; gGmbH herangezogen, eine Literaturanalyse durchgef&#252;hrt und Expertenmeinungen eingeholt. Gepr&#252;ft wurden die Anwendbarkeit des Bogens und die Testg&#252;tekriterien, insbesondere die Reliabilit&#228;t.</Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="en" linked="yes" name="2. Methodology">
      <MainHeadline>2. Methodology</MainHeadline><SubHeadline2>2.1. Development of a standardized evaluation form for patient-directed reports</SubHeadline2><Pgraph>In order to assess the quality of written communication in patient-directed reports by medical students, a first draft of an evaluation form was drawn up based on a literature analysis and on a collection of important criteria for writing patient-directed by &#8220;Was hab&#180; ich&#63;&#8221; gGmbH and the IMPP <TextLink reference="23"></TextLink>, <TextLink reference="24"></TextLink>. In August 2018, a group of 27 medical experts from eight German faculties consisting of specialists in general medicine, internal medicine, anaesthesia, psychiatry, surgery, psychosomatic medicine and psychotherapy, psychologists, who were all participants in the German &#8220;Master of Medical Education&#8221; (MME) study programme, and of five students prepared a precise evaluation form in a consensus procedure: The first draft was revised first in a small group of seven experts and afterwards discussed in the whole group until a consensus was found. </Pgraph><Pgraph>In October 2018, the evaluation form was tested on a total of ten students at the Department of Surgery of the University Hospital of Heidelberg <TextLink reference="25"></TextLink>. These students were in their 4th till 6th year of medical studies. Each student wrote a patient-directed report by filling out a standardized template. This report was assessed by eleven physicians and three students who had been involved in the development of the evaluation form in August 2018. Based on these experiences the evaluation form was revised by the participants of the initiative &#8220;Was hab&#8217; ich&#63;&#8221;gGmbH and the IMPP.</Pgraph><SubHeadline2>2.2. Test and revision of the evaluation form </SubHeadline2><Pgraph>In January and February 2019, the revised evaluation form was tested extensively on twenty-one patient-directed reports written by students in their last (6th) year of medical studies (PJ) at the interprofessional training ward (HIPSTA) of the University Hospital of Heidelberg. At this HIPSTA, medical students and trainees from different health professions treat patients together under the supervision of medical and nursing facilitators for four weeks <TextLink reference="26"></TextLink>. One part of the practical training is writing patient-directed reports in addition to the conventional discharge report to the attending physician. The PJ-students receive a structured training in patient-directed writing by the initiative &#8220;Was hab&#8217; ich&#63;&#8221;gGmbH. This training includes elements like the reliable recognition and avoidance of medical terms, the explanation of background information and simply structured writing. </Pgraph><Pgraph>These twenty-one patient-directed reports were evaluated by two groups of examiners, each consisting of two physicians from the initiative &#8220;Was hab&#8217; ich&#63;&#8221; gGmbH. The first group used the developed evaluation form with the precise sub-items. The second group that evaluated the reports focused on the three main criteria without knowledge of the more precise sub-items <TextLink reference="27"></TextLink>. </Pgraph><SubHeadline2>2.3. Evaluation study </SubHeadline2><Pgraph>After revision of the evaluation form based on the first testing at HIPSTA, the twenty-one patient-directed reports were evaluated by a total of fourteen examiners. These examiners consisted of members from the initiative &#8220;Was hab&#8217; ich&#63;&#8221; gGmbH who were experienced in patient-directed writing and of physicians from the IMPP as well as general practitioners, as these are the physicians who usually receive discharge reports. The corresponding discharge report for the attending post-discharge physicians was available for comparison. The sample used for the statistical analyses included all existing valuations of all examiners on the twenty-one reports. Since not all examiners evaluated all reports, a sample of n&#61;205 valuations resulted. The sample for the analyses on inter-rater reliability consisted of the evaluations of nine examiners, who had fully evaluated eleven of the twenty-one reports. As no personal data were evaluated, no approval of the ethics committee was needed.  </Pgraph><SubHeadline2>2.4. Test quality criteria and statistical methods</SubHeadline2><Pgraph>Statistically, descriptive statistics in the form of mean values and standard deviations were first analysed separately for each of the three categories. In addition, bivariate correlations between the categories were calculated. Therefore, Pearson&#8217;s correlation coefficient was used <TextLink reference="28"></TextLink>.</Pgraph><Pgraph>Reliability is given when the respective instrument does not produce any measurement errors. It can be assumed if there is a high degree of intercorrelation between the individual parts of a measuring instrument. The reliability was analysed by the calculation of the generalizability coefficient <TextLink reference="29"></TextLink>. Numerous measurements by the same examiners lead to an overestimation of reliability due to exercise effects when using Cronbach&#8217;s alpha <TextLink reference="30"></TextLink>. In order to correct that, variance components were calculated for the factors examiner, report and background of the examiner (&#8220;Was hab&#8217; ich&#63;&#8221; vs. IMPP and general practitioners) regarding the reached score given in all valuations based on the generalizability theory <TextLink reference="29"></TextLink>, <TextLink reference="31"></TextLink>. This helped to identify possible sources of measurement errors in the evaluations of the reports <TextLink reference="32"></TextLink>. The relative error variance is determined based on the calculated variance components. With this relative error variance the G-coefficient can be computed. The G-coefficient estimates if the results can be transferred to the study population or if the interaction effect between the facets and the participants make the results singular to the study sample. A G-coefficient of 1 indicates that the available data and results can be perfectly generalized to all evaluations outside the study. A high value for this coefficient thus indicates high reliability <TextLink reference="29"></TextLink>.</Pgraph><Pgraph>The evaluation agreement in the form of inter-rater reliability <TextLink reference="33"></TextLink> was calculated on the basis of a sample of nine examiners, who fully evaluated eleven of the twenty-one reports. The other examiners evaluated only some of these reports. The inter-rater reliability was handled separately for each of the three categories across the eleven reports. The analysis of inter-rater reliability was based on the coefficient Kendall W <TextLink reference="34"></TextLink>. The evaluation scale of the developed form consisted of a rating scale ascending from 0 to 5 points. As at least an ordinal scale level could be assumed, Kendall W seemed to be the appropriate coefficient, unlike Fleiss Kappa for example, which requires categorical data <TextLink reference="34"></TextLink>. The aim was to determine whether or not the examiners were consistent in their valuations within one evaluation category.</Pgraph><Pgraph>Furthermore, the content validity of the evaluation form was given through the comprehensive medical expertise in the development process. This means that the developed categories of the evaluation form represent exactly the content that is intended <TextLink reference="35"></TextLink>. To avoid biases the examiners did not know the students who had prepared the patient-directed reports personally. </Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="de" linked="yes" name="2. Methodik">
      <MainHeadline>2. Methodik</MainHeadline><SubHeadline2>2.1. Entwicklung eines standardisierten Bewertungsbogens f&#252;r patientenverst&#228;ndliche Berichte</SubHeadline2><Pgraph>Zur Beurteilung der Qualit&#228;t schriftlicher Kommunikation Medizinstudierender in patientenverst&#228;ndlichen Berichten wurde auf der Grundlage einer Literaturanalyse und einer Kriteriensammlung f&#252;r das patientenverst&#228;ndliche Schreiben ein erster Entwurf eines Bewertungsbogens durch die &#8222;Was hab&#39; ich&#63;&#8220; gGmbH und das IMPP erstellt <TextLink reference="23"></TextLink>, <TextLink reference="24"></TextLink>. Im August 2018 erarbeitete eine Gruppe von 27 medizinischen Expert&#42;innen aus acht deutschen Fakult&#228;ten, bestehend aus Fach&#228;rzt&#42;innen f&#252;r Allgemeinmedizin, Innere Medizin, An&#228;sthesie, Psychiatrie, Chirurgie, Psychosomatik und Psychotherapie, Psycholog&#42;innen, die alle am Weiterbildungsstudiengang &#8222;Master of Medical Education&#8220; (MME) teilgenommen haben, sowie f&#252;nf Studierenden hieraus gemeinsam einen Bewertungsbogen: Der erste Entwurf wurde zun&#228;chst in einer Kleingruppe von sieben Expert&#42;innen &#252;berarbeitet und anschlie&#223;end in der Gesamtgruppe diskutiert und konsensual beschlossen. </Pgraph><Pgraph>Im Oktober 2018 wurde dieser Bewertungsbogen mit insgesamt zehn Pr&#252;flingen an der Klinik f&#252;r Allgemein-, Viszeral- und Transplantationschirurgie des Universit&#228;tsklinikums Heidelberg getestet <TextLink reference="25"></TextLink>. Die Pr&#252;flinge befanden sich im vierten bis sechsten Jahr ihres Medizinstudiums. Jeder Pr&#252;fling schrieb einen patientenverst&#228;ndlichen Bericht basierend auf einer standardisierten Vorlage. Diese Berichte wurden anschlie&#223;end von elf &#196;rzt&#42;innen und drei Studierenden begutachtet, die an der Entwicklung des Bewertungsbogens im August 2018 mitgewirkt hatten. Basierend auf diesen Erfahrungen wurde der Bewertungsbogen von den teilnehmenden &#196;rztinnen der Initiative &#8222;Was hab&#39; ich&#63;&#8220; gGmbH und des IMPP weiterentwickelt.</Pgraph><SubHeadline2>2.2. Testung und &#220;berarbeitung des Bewertungsbogens </SubHeadline2><Pgraph>Im Januar und Februar 2019 wurde der &#252;berarbeitete Bewertungsbogen anhand von 21 patientenverst&#228;ndlichen Berichten, die von Studierenden im letzten (sechsten) Jahr ihres Medizinstudiums (PJ) auf der Heidelberger interprofessionellen Ausbildungsstation (HIPSTA) des Universit&#228;tsklinikums Heidelberg verfasst wurden, umfassend getestet. Auf der HIPSTA behandeln Medizinstudierende und Pflegeauszubildende vier Wochen lang gemeinsam Patient&#42;innen unter der Aufsicht von medizinischen und pflegerischen Lernbegleiter&#42;innen <TextLink reference="26"></TextLink>. Ein Teil der praktischen Ausbildung besteht darin, zus&#228;tzlich zum konventionellen Entlassbericht an die weiterbehandelnden &#196;rzt&#42;innen, auch patientenverst&#228;ndliche Berichte zu verfassen. Die PJ-Studierenden erhielten von der Initiative &#8222;Was hab&#39; ich&#63;&#8220; gGmbH hierzu im Vorfeld ein strukturiertes Training im patientenverst&#228;ndlichen Schreiben. Hierbei wurden das sichere Erkennen und Vermeiden medizinischer Begriffe, die Erl&#228;uterung von Hintergrundinformationen und ein einfach strukturierter Schreibstil ge&#252;bt. </Pgraph><Pgraph>Diese 21 patientenverst&#228;ndlichen Berichte wurden von zwei Pr&#252;fergruppen, bestehend aus jeweils zwei &#196;rztinnen der Initiative &#8222;Was hab&#39; ich&#63;&#8220; gGmbH, bewertet. Die erste Gruppe verwendete den entwickelten Bewertungsbogen mit den detaillierten Unterpunkten. Die zweite Gruppe, die die Berichte auswertete, konzentrierte sich hingegen nur auf die drei Hauptkriterien ohne Kenntnis der Unterpunkte <TextLink reference="27"></TextLink>. </Pgraph><SubHeadline2>2.3. Evaluierungsstudie </SubHeadline2><Pgraph>Nach der &#220;berarbeitung des Bewertungsbogens auf Basis der ersten Testung auf der HIPSTA wurden die 21 patientenverst&#228;ndlichen Berichte erneut von insgesamt 14 Pr&#252;fenden bewertet. Diese Pr&#252;fenden setzten sich nun zusammen aus &#196;rztinnen der Initiative &#8222;Was hab&#39; ich&#63;&#8220; gGmbH mit Erfahrung im patientenverst&#228;ndlichen Schreiben und aus &#196;rzt&#42;innen des IMPP sowie Allgemeinmediziner&#42;innen, da letztere die &#196;rzt&#42;innen sind, die in der Regel Entlassberichte erhalten. Der entsprechende Entlassbericht f&#252;r die weiterbehandelnden &#196;rzt&#42;innen wurde zum Vergleich zur Verf&#252;gung gestellt. Die f&#252;r die statistische Analyse verwendete Stichprobe umfasste die vorhandenen Bewertungen aller Pr&#252;fenden. Da nicht alle Pr&#252;fenden alle Berichte bewerteten, ergab sich eine Stichprobe von N&#61;205 Bewertungen. Die Stichprobe f&#252;r die Analysen zur Inter-Rater-Reliabilit&#228;t bestand aus den Bewertungen der neun Pr&#252;fenden, die elf der 21 Berichte vollst&#228;ndig bewertet hatten. Da keine pers&#246;nlichen Daten ausgewertet wurden, war keine Zustimmung der Ethikkommission erforderlich.  </Pgraph><SubHeadline2>2.4. Testqualit&#228;tskriterien und statistische Methoden</SubHeadline2><Pgraph>Statistisch wurden zun&#228;chst deskriptive Kennzahlen, die Mittelwerte und Standardabweichungen, f&#252;r jede der drei Kategorien des Bewertungsbogens einzeln analysiert. Dar&#252;ber hinaus wurden bivariate Korrelationen zwischen den Kategorien berechnet. Hierf&#252;r wurde der Korrelationskoeffizient nach Pearson angewendet <TextLink reference="28"></TextLink>.</Pgraph><Pgraph>Die Reliabilit&#228;t ist gegeben, wenn das jeweilige Instrument keine Messfehler erzeugt. Sie kann angenommen werden, wenn ein hoher Grad an Interkorrelation zwischen den einzelnen Teilen eines Messinstruments besteht. Die Reliabilit&#228;t wurde durch die Berechnung des Generalisierbarkeits- (G-) Koeffizienten analysiert <TextLink reference="29"></TextLink>. Es wurde gegen Cronbachs Alpha entschieden, um eine &#220;bersch&#228;tzung der Reliabilit&#228;t aufgrund von &#8222;&#220;bungseffekten&#8220; bei Pr&#252;fenden nach mehrmaligem Einsatz des Bewertungsbogens zu vermeiden <TextLink reference="30"></TextLink>. Daher wurden Varianzkomponenten f&#252;r die Faktoren Pr&#252;fende, Bericht und Hintergrund der Pr&#252;fenden (&#8222;Was hab&#39; ich&#63;&#8220; vs. IMPP und Haus&#228;rzt&#42;innen) bez&#252;glich der erreichten Punktzahl bei allen Bewertungen basierend auf der Generalisierbarkeitstheorie berechnet <TextLink reference="29"></TextLink>, <TextLink reference="31"></TextLink>. Dies half, m&#246;gliche Quellen f&#252;r Messfehler in den Bewertungen der Berichte zu identifizieren <TextLink reference="32"></TextLink>. Die relative Fehlervarianz wurde auf der Grundlage der berechneten Varianzkomponenten bestimmt. Mit dieser relativen Fehlervarianz konnte der G-Koeffizient berechnet werden. Der G-Koeffizient sch&#228;tzt, ob die Ergebnisse auf die Population &#252;bertragbar sind oder ob der Interaktionseffekt zwischen den Faktoren und den Pr&#252;flingen nur auf die Studienstichprobe bezogen werden kann. Ein G-Koeffizient von eins zeigt an, dass die verf&#252;gbaren Daten und Ergebnisse perfekt auf alle Bewertungen au&#223;erhalb der Studie &#252;bertragen werden k&#246;nnen. Ein hoher Wert f&#252;r diesen Koeffizienten deutet also auf eine hohe Reliabilit&#228;t hin <TextLink reference="29"></TextLink>.</Pgraph><Pgraph>Die Bewertungs&#252;bereinstimmung in Form der Inter-Rater-Reliabilit&#228;t <TextLink reference="33"></TextLink> wurde auf der Basis einer Stichprobe von neun Pr&#252;fenden berechnet, die elf der 21 Berichte vollst&#228;ndig bewerteten. Die anderen Pr&#252;fenden bewerteten einen Teil der Berichte. Die Inter-Rater-Reliabilit&#228;t wurde f&#252;r jede der drei Kategorien in den elf Berichten getrennt berechnet. Dies basierte auf dem Koeffizienten Kendall W <TextLink reference="34"></TextLink>. Die Bewertungsskala des entwickelten Bewertungsbogens stieg von null bis f&#252;nf Punkten auf. Da mindestens ein ordinales Skalenniveau angenommen werden konnte, erschien Kendall W als der geeignete Koeffizient, im Gegensatz z. B. zum Fleiss Kappa-Koeffizienten, welcher kategoriale Daten voraussetzt <TextLink reference="34"></TextLink>. Ziel war es, festzustellen, ob die Pr&#252;fenden innerhalb einer Bewertungskategorie in ihren Bewertungen konsistent waren oder nicht.</Pgraph><Pgraph>Dar&#252;ber hinaus wurde die inhaltliche Validit&#228;t des Bewertungsbogens durch die umfassende medizinische Expertise im Entwicklungsprozess sichergestellt. Dies bedeutet, dass die entwickelten Kategorien des Bewertungsbogens den beabsichtigten Inhalt repr&#228;sentieren <TextLink reference="35"></TextLink>. </Pgraph><Pgraph>Um Beeinflussungen in der Bewertung der patientenverst&#228;ndlichen Berichte zu vermeiden, kannten sich die an der Testung beteiligten Pr&#252;fenden und Studierenden nicht pers&#246;nlich. </Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="en" linked="yes" name="3. Results">
      <MainHeadline>3. Results</MainHeadline><SubHeadline2>3.1. Development and first test of the evaluation form</SubHeadline2><Pgraph>This first draft contained the categories &#8220;Selection of content&#8221;, &#8220;Medical correctness&#8221;, &#8220;Report structure and syntax&#8221;, &#8220;Linguistic design&#8221; and &#8220;Grammar&#8221;. Each category could be awarded with zero to five points. Each of the five categories was weighted with ten to thirty percent. Resulting from the first test, the main evaluation criteria were summarized into three: &#8220;Selection of content and medical correctness&#8221;, &#8220;Transfer of medical language into lay language&#8221; and &#8220;Easily understandable language&#8221;. The selection of content was presented more clearly and differentiated. The three central evaluation categories were provided with specific sub-items to explain the rating categories in detail. Each category could be awarded with zero to five points. The category &#8220;Selection of content and medical correctness&#8221; was given a slightly higher weighting of forty percent. The other two categories were given a weighting of thirty percent each.</Pgraph><Pgraph>Following the first testing at HIPSTA, the previous version of the evaluation form was revised and specified. The second category was renamed &#8220;Lay language and background information&#8221;. To reduce the number of sub-items especially those of the category &#8220;selection of content and technical correctness&#8221; have been summarized from eight to five.</Pgraph><SubHeadline2>3.2. Tested version of the evaluation form</SubHeadline2><Pgraph>A standardized evaluation form for patient-directed reports has been created successfully with three main evaluation categories. The percentage weighting remained forty percent for &#8220;Selection of content and medical correctness&#8221; and thirty percent each for the categories &#8220;Lay language and background information&#8221; and &#8220;Easily understandable language&#8221;. </Pgraph><Pgraph>The sub-items served to specify the content of these evaluation categories (see figure 2 <ImgLink imgNo="2" imgType="figure"/>).</Pgraph><SubHeadline2>3.3. Evaluation study</SubHeadline2><SubHeadline3>3.3.1. Descriptive statistics and correlations</SubHeadline3><Pgraph>Based on the sample of 205 individual valuations by the examiners, mean values, standard deviations and paired correlations between the three categories were calculated. </Pgraph><Pgraph>First, an overview of mean values and standard deviations for each of the three categories of the evaluation form can be provided (see table 1 <ImgLink imgNo="1" imgType="table"/>).</Pgraph><Pgraph>The mean values and standard deviations of the three categories were almost identical. This clearly showed that, on average, the same number of points was awarded across the evaluations by all fourteen examiners for the twenty-one reports. Thus, no category was rated better or worse on average.</Pgraph><Pgraph>Since the results for the descriptive statistics already suggested a possible correlation, this was checked using bivariate correlations between the three categories (see table 2 <ImgLink imgNo="2" imgType="table"/>).</Pgraph><Pgraph>The results of the pairwise correlations showed medium and high positive correlations between the three categories, which were all highly significant (p-value &#60;0.001). The strongest correlation was found between the categories &#8220;Lay language and background information&#8221; and &#8220;Easily understandable language&#8221; (r&#61;0.61). In contrast, the correlations between &#8220;Selection of content and technical correctness&#8221; and &#8220;Lay language and background information&#8221; (r&#61;0.45) and between &#8220;Selection of content and technical correctness&#8221; and &#8220;Easily understandable language&#8221; (r&#61;0.31) were medium strong. </Pgraph><SubHeadline3>3.3.2. Reliability</SubHeadline3><Pgraph>The inter-rater reliability was handled separately for each of the three categories across the eleven reports. This was done for the examiners from &#8220;Was hab&#8217; ich&#63;&#8221; and for those from the IMPP and general practitioners, in order to compare the degree of agreement of these two groups (see table 3 <ImgLink imgNo="3" imgType="figure"/>). </Pgraph><Pgraph>The degree of agreement in the first category was substantially higher for the examiners of &#8220;Was hab&#8217; ich&#63;&#8221; compared to the examiners from the IMPP and general practitioners. Regarding the two other categories the degree of agreement was moderate in both groups.</Pgraph><Pgraph>The <Mark1>calculated G-coefficient was 0.72 based on all 205 valuations</Mark1>. This rather high value is an indicator that the evaluation results of the patient-directed reports are not limited to the sample of the study, but can be transferred to evaluations outside the study. </Pgraph><SubHeadline3>3.3.3. Revision of the evaluation form based on the evaluation</SubHeadline3><Pgraph>Based on these results the evaluation form was slightly revised: The category &#8220;Lay language and background information&#8221; was specified to &#8220;Provision of background information and patient-understandable use of technical terms&#8221;. The category &#8220;Easily understandable language&#8221; was specified to &#8220;Patient-understandable language style, readability and everyday speech&#8221; to enable better differentiation of these two categories. </Pgraph><Pgraph>The explanation of the item &#8220;your medication&#8221; was complemented with &#8220;Explains the intake schedule, gives intake instructions.&#8221; and &#8220;Indicates relevant interactions and&#47;or adverse effects.&#8221; as well as the explanation of the behavourial recommendations of &#8220;The next steps&#8221; with &#8220;hygiene, wound care, nutrition, exercise, drinking quantity, nicotine consumption&#8221;.</Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="de" linked="yes" name="3. Ergebnisse">
      <MainHeadline>3. Ergebnisse</MainHeadline><SubHeadline2>3.1. Entwicklung und erste Testung des Bewertungsbogens</SubHeadline2><Pgraph>Der erste Entwurf des Bewertungsbogens enthielt die Kategorien &#8222;Inhaltsauswahl&#8220;, &#8222;Medizinische Korrektheit&#8220;, &#8222;Struktur und Syntax des Berichts&#8220;, &#8222;Sprachliche Gestaltung&#8220; und &#8222;Grammatik&#8220;. In jeder Kategorie konnten null bis f&#252;nf Punkte vergeben werden. Die Kategorien wurden in der Gesamtbewertung mit zehn bis 30&#37; gewichtet.</Pgraph><Pgraph>Den Ergebnissen der ersten Testung folgend wurden die Hauptbewertungskriterien zu drei Kategorien zusammengefasst: &#8222;Inhaltauswahl und medizinische Korrektheit&#8220;, &#8222;&#220;bersetzung medizinischer Fachsprache in laienverst&#228;ndliche Sprache&#8220; und &#8222;Leicht verst&#228;ndliche Sprache&#8220;. Jede der drei Hauptbewertungskategorien wurde mit spezifizierten Unterpunkten detaillierter dargestellt. In jeder der drei Kategorien konnten null bis f&#252;nf Punkte vergeben werden. Die Kategorie &#8222;Inhaltsauswahl und medizinische Korrektheit&#8220; ging mit 40&#37; in die Gesamtbewertung ein. Die anderen beiden Kategorien erhielten jeweils eine Gewichtung von 30&#37;.</Pgraph><Pgraph>Diese Version des Bewertungsbogens wurde gem&#228;&#223; den Testungen auf der HIPSTA &#252;berarbeitet und spezifiziert. Die zweite Kategorie wurde in &#8222;Laienverst&#228;ndliche Sprache und Hintergrundinformation&#8220; umbenannt. Die Anzahl der Unterpunkte wurde in der Kategorie &#8222;Inhaltsauswahl und medizinische Korrektheit&#8220; von urspr&#252;nglich acht zu f&#252;nf Unterpunkten zusammengefasst.</Pgraph><SubHeadline2>3.2. Getestete Version des Bewertungsbogens</SubHeadline2><Pgraph>Ein standardisierter Bewertungsbogen f&#252;r patientenverst&#228;ndliche Berichte konnte erfolgreich mit drei Hauptbewertungskategorien entwickelt werden. &#8222;Inhaltsauswahl und medizinische Korrektheit&#8220; wurde mit 40 Prozent und &#8222;Laienverst&#228;ndliche Sprache und Hintergrundinformation&#8220; sowie &#8222;Leicht verst&#228;ndliche Sprache&#8220; mit jeweils 30 Prozent in der Gesamtbewertung ber&#252;cksichtigt. Die Unterpunkte dienten zur Spezifizierung der Bewertungskategorien (siehe Abbildung 2 <ImgLink imgNo="2" imgType="figure"/>).</Pgraph><SubHeadline2>3.3. Evaluation</SubHeadline2><SubHeadline3>3.3.1. Deskriptive Kennzahlen und Korrelationen</SubHeadline3><Pgraph>Aus der Stichprobe von 205 individuellen Bewertungen der Pr&#252;fenden wurden Mittelwerte, Standardabweichung und paarweise Korrelationen zwischen den drei Kategorien berechnet.</Pgraph><Pgraph>Folgend wird ein &#220;berblick &#252;ber die Mittelwerte sowie die Standardabweichung f&#252;r jede der drei Kategorien gegeben (siehe Tabelle 1 <ImgLink imgNo="1" imgType="table"/>).</Pgraph><Pgraph>Alle drei Kategorien wiesen nahezu identische Mittelwerte und Standardabweichungen auf. Somit hat jeder der 14 Pr&#252;fenden im Durchschnitt die gleiche Punktzahl in jedem der 21 Berichten vergeben. Hieraus folgt, dass keine der Kategorien deutlich besser oder schlechter bewertet als die andere. </Pgraph><Pgraph>Da sich aus diesen deskriptiven Zahlen bereits m&#246;gliche Zusammenh&#228;nge abzeichneten, wurden die bivariaten Korrelationen zwischen den Kategorien berechnet (siehe Tabelle 2 <ImgLink imgNo="2" imgType="table"/>).</Pgraph><Pgraph>Die Werte der paarweisen Korrelation zeigten einen mittleren bis hohen positiven Zusammenhang zwischen den drei Kategorien, wobei alle Korrelationen hochsignifikant waren (p-Wert &#60; 0,001). Die st&#228;rkste Korrelation wurde zwischen den Kategorien &#8222;Laienverst&#228;ndliche Sprache und Hintergrundinformation&#8220; und &#8222;Leicht verst&#228;ndliche Sprache&#8220; gefunden (r&#61;0,61). Im Vergleich hierzu korrelierten &#8222;Inhaltauswahl und medizinische Korrektheit&#8220; und &#8222;Laienverst&#228;ndliche Sprache und Hintergrundinformation&#8220; (r&#61;0,45) sowie &#8222;Inhaltauswahl und medizinische Korrektheit&#8220; und &#8222;Leicht verst&#228;ndliche Sprache&#8220; (r&#61;0,31) auf einem mittleren Niveau.</Pgraph><SubHeadline3>3.3.2. Reliabilit&#228;t</SubHeadline3><Pgraph>Die Interrater-Reliabilit&#228;t der elf Berichte wurde f&#252;r jede der drei Bewertungskategorien separat ausgewertet. Sie wurde getrennt nach Pr&#252;fenden der &#8222;Was hab&#8217; ich&#63;&#8220; gGmbH und Pr&#252;fenden des IMPP und der Allgemeinmedizin berechnet, um die Bewertungen beider Gruppen vergleichen zu k&#246;nnen (siehe Tabelle 3 <ImgLink imgNo="3" imgType="figure"/>). </Pgraph><Pgraph>Die &#220;bereinstimmungsrate in der ersten Kategorie war bei den Pr&#252;fenden von &#8222;Was hab&#8216; ich&#63;&#8220; im Vergleich zu den Pr&#252;fenden des IMPP und den Allgemeinmediziner&#42;innen deutlich h&#246;her. Im Vergleich hierzu war die &#220;bereinstimmung der Bewertungen f&#252;r die anderen beiden Kategorien in beiden Gruppen auf einem mittleren Niveau.</Pgraph><Pgraph>Der berechnete G-Koeffizient lag bei 0,72 f&#252;r alle 205 Bewertungen. Dieser eher hohe Wert zeigt, dass die Bewertungen der patientenverst&#228;ndlichen Berichte nicht nur auf die Stichprobe begrenzt sind, sondern auch auf Bewertungen au&#223;erhalb der Studie &#252;bertragen werden k&#246;nnen. </Pgraph><SubHeadline3>3.3.3. &#220;berarbeitung des Bewertungsbogens auf Grundlage der Evaluation</SubHeadline3><Pgraph>Der Bewertungsbogen wurde anhand der Evaluationsergebnisse leicht &#252;berarbeitet: Die Kategorie &#8222;Laienverst&#228;ndliche Sprache und Hintergrundinformationen&#8220; wurde in &#8222;Vermittlung von Hintergrundinformationen und patientenverst&#228;ndlicher Umgang mit Fachbegriffen&#8220; spezifiziert. Zur besseren Unterscheidung der beiden Kategorien wurde die Kategorie &#8222;Leicht verst&#228;ndliche Sprache&#8220; in &#8222;Patientenverst&#228;ndlicher Sprachstil, Lesbarkeit und Alltagssprache&#8220; umbenannt.</Pgraph><Pgraph>Die Erkl&#228;rung des Unterpunkts &#8222;Ihre Medikamente&#8220; wurden um &#8222;Erkl&#228;rt das Einnahmeschema, gibt Einnahmehinweise&#8220; und &#8222;Weist ggf. auf relevante Interaktionen und&#47; oder unerw&#252;nschte Wirkungen hin&#8220; erg&#228;nzt. Zudem wurde die Erkl&#228;rung &#8222;Gibt Verhaltensempfehlungen&#8220; beim Unterpunkt &#8222;Die n&#228;chsten Schritte&#8220; um die Punkte &#8222;Hygiene, Wundpflege, Ern&#228;hrung, Bewegung, Trinkmenge, Nikotin&#8220; erweitert. </Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="en" linked="yes" name="4. Discussion">
      <MainHeadline>4. Discussion</MainHeadline><Pgraph>A multi-stage conception and revision process was successfully used to create a standardized evaluation form for assessment of patient-directed reports. This is a noticeable improvement of the students training in the field of doctor-patient-communication. </Pgraph><Pgraph>It has been shown, that medical students who have undergone written communication training and regularly translate findings use better explanations than untrained students when talking to standardized patients in a simulated physician-patient contact <TextLink reference="36"></TextLink>. This corresponds to the self-awareness of the students working at &#8220;Was hab&#8217; ich&#8221;gGmbH: they are united in their opinion that written translations of doctors&#8217; reports to patient-reports improve their ability to communicate in a way that can be understood better by patients <TextLink reference="37"></TextLink>. </Pgraph><Pgraph>In this study students had to prepare patient-directed reports in their last year of medical training. The test of a newly developed evaluation form used on twenty-one of these patient-directed reports showed the practicability as well as the usefulness of the instrument for assessing these written communication skill of the students. The individual evaluation categories represent the most important steps of writing a patient-directed report as the evaluation form has been developed by different medical experts. The implementation of specific sub-items supports the examiners in interpreting the categories.</Pgraph><Pgraph>Medium or high correlations between the three categories could be observed. Above all, the high correlation between lay language and patient-understandable language is an indicator of a good reliability of the evaluation form. In contrast, the medium-strong correlations of the content selection with lay language as well as with patient-understandable language are an indication that the evaluations of content and language can be independent of each other. Those students who, in the opinion of the examiners, used appropriate lay language in the patient reports and communicated the background information well were also able to write in language that was understandable to the patient. In contrast, an appropriate selection of content and technical correctness was not necessarily dependent on the use of lay language or easily understandable language. </Pgraph><Pgraph>The analyses of inter-rater reliability showed that the degree of agreement in the evaluations for all three categories was partly different between the two groups of examiners. The examiners of the initiative &#8220;Was hab&#8217; ich&#63;&#8221; had a higher level of agreement in the category &#8220;selection of content and medical correctness&#8221; than the examiners of the IMPP and the general practitioners. This fact is an indication for different starting conditions of the examiners. This can be attributed to their different disciplinary backgrounds and especially their different previous experiences with patient-understandable language. This finding highlights the need for an uniform training of examiners on standards for writing a patient-directed report before using the evaluation form in the national licensing examination. </Pgraph><Pgraph>The calculated G-coefficient showed that the data and results of the study can be applied to evaluations outside the study and were therefore generalizable, which showed the reliability of the evaluation form.</Pgraph><Pgraph>As the content validity of the developed evaluation form was given, the test quality criteria were mostly fulfilled. Thus, the evaluation form was a useful instrument to rate patient-directed reports with central evaluation categories. </Pgraph><Pgraph>Some limitations include that the results were only obtained from reports written at one interprofessional training ward in Heidelberg. In the context of further research, it would be interesting to evaluate and validate the performance of assessment based on the evaluation of a larger sample of examiners and reports written on a conventional ward or in the outpatient area of different faculties. Examiner trainings on assessing patient-directed reports using the developed evaluation form should be mandatory. This training is intended to ensure a uniform assessment standard to avoid different interpretations and weightings of sub-items and to contribute to a higher assessment agreement. The inter-rater reliability of examiners who have been trained should be analysed. </Pgraph><Pgraph>Continuous formative assessment and feedback based on the evaluation form would improve the medical training for PJ-students. As the patients are the receivers of these reports, the comparison of the assessment of the patient-directed reports by the patients themselves to the assessment by medical experts would be of great interest. Combining these two feedbacks can ensure that the patient-directed reports will deliver the important information to avoid dismissal errors in the future. </Pgraph><Pgraph>The improvement of the verbal communication skills based on this improvement of medical training should be investigated in further studies.</Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="de" linked="yes" name="4. Diskussion">
      <MainHeadline>4. Diskussion</MainHeadline><Pgraph>Mittels eines mehrstufigen Konzeptions- und &#220;berarbeitungsprozess wurde ein standardisierter Bewertungsbogen zur Beurteilung von patientenverst&#228;ndlichen Berichten erfolgreich entwickelt. Dies ist eine bemerkenswerte Verbesserung der Ausbildung der Studierenden im Bereich der Arzt-Patienten-Kommunikation. </Pgraph><Pgraph>Eine Studie der &#8222;Was hab&#8217; ich&#63;&#8220; gGmbH zeigte, dass Medizinstudierende, die ein Training zur schriftlichen Kommunikation absolviert haben und regelm&#228;&#223;ig Befunde &#252;bersetzen, im Gespr&#228;ch mit standardisierten Personen in einem simulierten Arzt-Patienten-Kontakt bessere Erkl&#228;rungen verwenden als ungeschulte Studierende <TextLink reference="36"></TextLink>. Dies entspricht auch dem Selbstverst&#228;ndnis der Studierenden, die bei der &#8222;Was hab&#8217; ich&#63;&#8220; gGmbH arbeiten: Sie sind sich einig, dass die schriftliche &#220;bersetzung von fachsprachlichen Entlassberichten in laienverst&#228;ndliche Patientenberichte zu einer Steigerung ihrer Kompetenzen in patientenverst&#228;ndlicher Kommunikation f&#252;hrt <TextLink reference="37"></TextLink>.</Pgraph><Pgraph>In der hier vorliegenden Studie erstellten Studierende, die sich im letzten Jahr ihrer medizinischen Ausbildung befanden, patientenverst&#228;ndliche Berichte. Die Testung des neu entwickelten Bewertungsbogens, der bei 21 dieser patientenverst&#228;ndlichen Berichte angewendet wurde, konnte die Praktikabilit&#228;t sowie den Nutzen dieses Instruments zur Beurteilung der spezifischen schriftlichen Kommunikationsf&#228;higkeiten von Studierenden zeigen. Durch die Einbindung verschiedener medizinischer Expert&#42;innen in den Entwicklungsprozess wurde sichergestellt, dass die einzelnen Bewertungskategorien die wichtigsten Schritte beim Verfassen eines patientenverst&#228;ndlichen Berichtes abbilden. Die Implementierung von spezifischen Unterpunkten unterst&#252;tzt die Pr&#252;fenden bei der Interpretation der Kategorien.</Pgraph><Pgraph>Zwischen den drei Kategorien konnten mittlere und hohe Korrelationen beobachtet werden. Vor allem die hohe Korrelation zwischen &#8222;Laienverst&#228;ndliche Sprache und Hintergrundinformation&#8220; und &#8222;Leicht verst&#228;ndliche Sprache&#8220; ist ein Indikator f&#252;r die gute Reliabilit&#228;t des Bewertungsbogens. Dagegen sind die mittelstarken Korrelationen zwischen &#8222;Inhaltsauswahl&#8220; und &#8222;Laienverst&#228;ndliche Sprache und Hintergrundinformation&#8220; sowie &#8222;Leicht verst&#228;ndliche Sprache&#8220; ein Indiz f&#252;r die Unabh&#228;ngigkeit der Bewertungen von Inhalt und Sprache. Jene Studierenden, die nach Meinung der Pr&#252;fenden in den Patientenberichten eine angemessene Laiensprache verwendeten und die Hintergrundinformationen gut kommunizierten, waren auch in der Lage, in einer leicht verst&#228;ndlichen Sprache zu schreiben. Im Gegensatz dazu standen eine angemessene Auswahl des Inhalts und die fachliche Korrektheit nicht unbedingt in Abh&#228;ngigkeit zur Verwendung von Laiensprache oder leicht verst&#228;ndlicher Sprache. </Pgraph><Pgraph>Die Analysen der Inter-Rater-Reliabilit&#228;t zeigten, dass sich der Grad der &#220;bereinstimmung in den Bewertungen aller drei Kategorien zwischen beiden Pr&#252;fergruppen teilweise unterschied. Die Pr&#252;fenden der &#8222;Was hab&#39; ich&#63;&#8220;gGmbH hatten in der Kategorie &#8222;Inhaltsauswahl und medizinische Korrektheit&#8220; einen h&#246;heren Grad an &#220;bereinstimmung als die Pr&#252;fenden des IMPP und die Allgemeinmediziner&#42;innen. Diese Tatsache ist ein Indiz f&#252;r unterschiedliche Ausgangsbedingungen der Pr&#252;fenden. Dies ist auf ihre interdisziplin&#228;ren Hintergr&#252;nde und vor allem auf ihre unterschiedlichen Vorerfahrungen mit patientenverst&#228;ndlicher Sprache zur&#252;ckzuf&#252;hren. Dieses Ergebnis unterstreicht die Notwendigkeit einer einheitlichen Pr&#252;ferschulung zu den Standards des Verfassens patientenverst&#228;ndlicher Berichte, bevor der Bewertungsbogen in den medizinischen Staatsexamina verwendet wird. </Pgraph><Pgraph>Der berechnete G-Koeffizient zeigt, dass die Daten und Ergebnisse der Studie auf weitere Bewertungen au&#223;erhalb der Studie anwendbar und daher verallgemeinerbar sind. Der Bewertungsbogen generiert somit reliable Ergebnisse.</Pgraph><Pgraph>Mit der Sicherstellung der inhaltlichen Validit&#228;t des Bewertungsbogens durch den Entwicklungsprozess wurden die Testg&#252;tekriterien weitgehend erf&#252;llt. Der Bogen ist somit ein geeignetes Instrument, um patientenverst&#228;ndliche Berichte mittels zentraler Kategorien zu bewerten. </Pgraph><Pgraph>Zu den Einschr&#228;nkungen der Studie geh&#246;rt, dass die Ergebnisse nur aus Berichten stammten, die auf einer interprofessionellen Ausbildungsstation in Heidelberg verfasst wurden. Im Rahmen der weiteren Forschung w&#228;re es interessant, die Bewertungen mehrerer Pr&#252;fender in einer gr&#246;&#223;eren Stichprobe von Berichten, die auf konventionellen Stationen oder im ambulanten Bereich verschiedener Fakult&#228;ten verfasst wurden, zu evaluieren und zu validieren. Zudem sollten Pr&#252;ferschulungen zur Beurteilung von patientenverst&#228;ndlichen Berichten unter Verwendung des entwickelten Bewertungsbogens obligatorisch sein. Diese Schulungen sollen einen einheitlichen Bewertungsstandard gew&#228;hrleisten, um unterschiedliche Interpretationen und Gewichtungen von Unterpunkten zu vermeiden und zu einer h&#246;heren Beurteilungs&#252;bereinstimmung beizutragen. Die Inter-Rater-Reliabilit&#228;t der geschulten Pr&#252;fenden sollte anschlie&#223;end analysiert werden. </Pgraph><Pgraph>Kontinuierliche formative Pr&#252;fungen und Feedback auf der Grundlage des Bewertungsbogens k&#246;nnen eingesetzt werden, um die medizinische Ausbildung f&#252;r PJ-Studierende zu verbessern. Da Patient&#42;innen die Empf&#228;nger&#42;innen dieser Berichte sind, w&#228;re ein Vergleich der Beurteilungen der patientenverst&#228;ndlichen Berichte durch die Patient&#42;innen selbst mit der Beurteilung durch medizinische Expert&#42;innen von gro&#223;em Interesse. Durch Kombination beider Beurteilungen k&#246;nnte sichergestellt werden, dass die patientenverst&#228;ndlichen Berichte Patient&#42;innen umfassend informieren und Entlassungsfehler in Zukunft reduziert werden k&#246;nnen. Die Verbesserung der m&#252;ndlichen Kommunikationsf&#228;higkeiten von Studierenden und jungen &#196;rzt&#42;innen aufgrund dieser Weiterentwicklung der medizinischen Ausbildung sollte in weiteren Studien untersucht werden.</Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="en" linked="yes" name="5. Conclusion">
      <MainHeadline>5. Conclusion</MainHeadline><Pgraph>Assessing written patient-directed communication is a benefit of the new developed last part of the medical licensing examination in Germany. Continuous formative assessment and feedback based on the evaluation form is intended to improve the written communication skills of future doctors. Furthermore, a better understanding of their diagnosis and treatment as well as a trusting relationship with their doctor may empower patients in the medical decision process and lead to fewer dismissal errors in the future. To reach this goal, clear instructions and training for writing a patient-directed report must be part of the medical curriculum. For consistent use of the evaluation form a standardized training of examiners should be implemented.</Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="de" linked="yes" name="5. Schlussfolgerung">
      <MainHeadline>5. Schlussfolgerung</MainHeadline><Pgraph>Die Bewertung der Kommunikation mit Patient&#42;innen ist ein Zugewinn der neu entwickelten Pr&#252;fung am Patienten oder an der Patientin. Regelm&#228;&#223;ige formative Pr&#252;fungen und Feedback anhand des Bewertungsbogens k&#246;nnen im Laufe des Studiums eingesetzt werden, um die schriftlichen Kommunikationskompetenzen k&#252;nftiger &#196;rzt&#42;innen zu verbessern. Dar&#252;ber hinaus ist zu erwarten, dass das Verstehen von Diagnosen und Therapien sowie eine vertrauensvolle Arzt-Patienten-Beziehung Patient&#42;innen zu mehr Teilhabe am medizinischen Entscheidungsprozess bef&#228;higt. Dies k&#246;nnte k&#252;nftig auch Entlassungsfehlern vorbeugen. Um dieses Ziel zu erreichen sind klare Vorgaben sowie Trainings zum Verfassen patientenverst&#228;ndlicher Berichte in die medizinische Ausbildung zu verankern. F&#252;r den einheitlichen Gebrauch des Bewertungsbogens ist die Implementierung standardisierter Pr&#252;ferschulungen erforderlich. </Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="en" linked="yes" name="List of abbreviations">
      <MainHeadline>List of abbreviations</MainHeadline><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">G-coefficient &#61; Generalizability coefficient</ListItem><ListItem level="1">HIPSTA &#61; Interprofessional training ward of the University Hospital of Heidelberg</ListItem><ListItem level="1">IMPP &#61; German National Institute for state examinations in Medicine, Pharmacy and Psychotherapy</ListItem><ListItem level="1">MME &#61; Master of Medical Education</ListItem><ListItem level="1">PJ &#61; Elective clerkships in the final (6<Superscript>th</Superscript>) year</ListItem><ListItem level="1">r &#61; Pearson&#8217;s correlation coefficient r</ListItem></UnorderedList></Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="de" linked="yes" name="Abk&#252;rzungsverzeichnis">
      <MainHeadline>Abk&#252;rzungsverzeichnis</MainHeadline><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">G-Koeffizient: Generalisierbarkeitskoeffizient</ListItem><ListItem level="1">HIPSTA: Heidelberger Interprofessionelle Ausbildungsstation</ListItem><ListItem level="1">IMPP: Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen</ListItem><ListItem level="1">MME: Master of Medical Education</ListItem><ListItem level="1">PJ: Praktisches Jahr</ListItem><ListItem level="1">r: Pearsons Korrelationskoeffizient r </ListItem></UnorderedList></Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="en" linked="yes" name="Funding">
      <MainHeadline>Funding</MainHeadline><Pgraph>This project was funded by the Bertelsmann Stiftung (duration: 1.10.2017 &#8211; 30.06.2021).</Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="de" linked="yes" name="F&#246;rderung">
      <MainHeadline>F&#246;rderung</MainHeadline><Pgraph>Dieses Projekt wurde von der Bertelsmann Stiftung gef&#246;rdert (Laufzeit: 1.10.2017 - 30.06.2021).</Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="en" linked="yes" name="Current professional roles of the authors">
      <MainHeadline>Current professional roles of the authors</MainHeadline><Pgraph>Dr. med. Lena Selgert</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">Physician</ListItem><ListItem level="1">Research assistant at the German National Institute for state examinations in Medicin, Pharmacy and Psychotherapy (IMPP)</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Bernd Bender</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">Graduate sociologist</ListItem><ListItem level="1">Research assistant at the German National Institute for state examinations in Medicin, Pharmacy and Psychotherapy (IMPP)</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Dr. phil. Barbara Hinding</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">Graduate psychologist</ListItem><ListItem level="1">Research assistant at the German National Institute for state examinations in Medicin, Pharmacy and Psychotherapy (IMPP)</ListItem><ListItem level="1">Research areas: medical conversation and interprofessional communication in teaching and assessment, implementation of communication curricula in medical education and advanced training.</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Aline Federmann, M.A.</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">Graduate sociologist</ListItem><ListItem level="1">Research assistant at the German National Institute for state examinations in Medicin, Pharmacy and Psychotherapy (IMPP)</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Prof. Dr. med. Andr&#233; L. Mihaljevic</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">Physician and  medical study program coordination (Department of General, Visceral and Transplant Surgery, Heidelberg University Hospital)</ListItem><ListItem level="1">Medical director of the interprofessional training ward in Heidelberg - (HIPSTA)</ListItem><ListItem level="1">Clinical scientist (deputy spokesman of the surgical study network CHIR-Net)</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Rebekka Post</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">physician working at the initiative &#34;Was hab&#39; ich&#63;&#34; gGmbH</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Ansgar Jonietz</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">co-founder and CEO of the initiative &#34;Was hab&#39; ich&#63;&#34; gGmbH</ListItem><ListItem level="1">computer scientist</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>John J. Norcini, Ph.D.</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">Research Professor in the Department of Psychiatry at SUNY Upstate Medical University </ListItem><ListItem level="1">President Emeritus of FAIMER</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Ara Tekian, Ph.D., MHPE</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">professor, Department of Medical Education, and associate dean, International Education, University of Illinois at Chicago College of Medicine, Illinois, USA.</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Prof. Dr. med. Jana J&#252;nger, MME (Bern)</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">Director of the German National Institute for state examinations in Medicine, Pharmacy and Psychotherapy (IMPP)</ListItem><ListItem level="1">Development of the post-graduation study program Master of Medical Education (MME), Germany</ListItem><ListItem level="1">Member of the MME-study program management and lecturer for the modules Assessment, Education Research and Evaluation</ListItem><ListItem level="1">Management of various programs on the implementation of communication curricula in medical training and the development of new examination formats for assessing communicative skills.</ListItem></UnorderedList></Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="de" linked="yes" name="Aktuelle berufliche Rolle der Autor&#42;innen">
      <MainHeadline>Aktuelle berufliche Rolle der Autor&#42;innen</MainHeadline><Pgraph>Dr. med. Lena Selgert</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen, Mainz</ListItem><ListItem level="1">&#196;rztin</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Bernd Bender</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen, Mainz </ListItem><ListItem level="1">Diplom-Soziologe</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Dr. phil. Barbara Hinding</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen, Mainz</ListItem><ListItem level="1">Diplom-Psychologin</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Aline Federmann, M.A.</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen, Mainz</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Prof. Dr. med. Andr&#233; L. Mihaljevic</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">Oberarzt und Lehrkoordinator klinischer Studienabschnitt (Klinik f&#252;r Allgemein-, Viszeral- und Transplantationschirurgie, Universit&#228;tsklinikum Heidelberg)</ListItem><ListItem level="1">&#196;rztliche Leitung der Heidelberger Interprofessionellen Ausbildungsstation &#8211; (HIPSTA)</ListItem><ListItem level="1">Klinischer Wissenschaftler (stellv. Sprecher der chirurgischen Studiennetzwerks CHIR-Net)</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Rebekka Post</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">&#196;rztin bei der Initiative &#34;Was hab&#8217; ich&#34;gGmbH</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Ansgar Jonietz</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">Gr&#252;nder und CEO der Initiative &#34;Was hab&#8217; ich&#63; gGmbH</ListItem><ListItem level="1">Informatiker</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>John J. Norcini, Ph.D.</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">Research Professor in the Department of Psychiatry at SUNY Upstate Medical University </ListItem><ListItem level="1">President Emeritus of FAIMER</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Ara Tekian, Ph.D., MHPE</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">professor, Department of Medical Education, and associate dean, International Education, University of Illinois at Chicago College of Medicine, Illinois, USA.</ListItem></UnorderedList></Pgraph><Pgraph>Prof. Dr. med. Jana J&#252;nger, MME (Bern)</Pgraph><Pgraph><UnorderedList><ListItem level="1">Direktorin des Institutes f&#252;r medizinische und pharmazeutische Pr&#252;fungsfragen</ListItem><ListItem level="1">Entwicklung des Postgraduierten-Studiengangs Master of Medical Education (MME), Deutschland</ListItem><ListItem level="1">Mitglied der MME-Studiengangsleitung und Dozentin der Module Pr&#252;fungen, Ausbildungsforschung, Evaluation</ListItem><ListItem level="1">Leitung verschiedener Projekte zur Implementierung von Kommunikationscurricula in die medizinische Ausbildung sowie Entwicklung neuer Pr&#252;fungsformate zur &#220;berpr&#252;fung kommunikativer Kompetenzen</ListItem></UnorderedList></Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="en" linked="yes" name="Competing interests">
      <MainHeadline>Competing interests</MainHeadline><Pgraph>The authors declare that they have no competing interests. </Pgraph></TextBlock>
    <TextBlock language="de" linked="yes" name="Interessenkonflikt">
      <MainHeadline>Interessenkonflikt</MainHeadline><Pgraph>Die Autor&#42;innen erkl&#228;ren, dass sie keinen Interessenkonflikt im Zusammenhang mit diesem Artikel haben.</Pgraph></TextBlock>
    <References linked="yes">
      <Reference refNo="1">
        <RefAuthor>Bundesministerium f&#252;r Gesundheit</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2019</RefYear>
        <RefBookTitle>Patientenrechte</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>Bundesministerium f&#252;r Gesundheit. Patientenrechte. Berlin: Bundesministerium f&#252;r Gesundheit; 2019. Zug&#228;nglich unter&#47;available from: https:&#47;&#47;www.bundesgesundheitsministerium.de&#47;themen&#47;praevention&#47;patientenrechte&#47;patientenrechte.html</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;www.bundesgesundheitsministerium.de&#47;themen&#47;praevention&#47;patientenrechte&#47;patientenrechte.html</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="2">
        <RefAuthor>Stahl K</RefAuthor>
        <RefAuthor>Nadj-Kittler M</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2016</RefYear>
        <RefBookTitle>Picker report 2016. Vertrauen braucht gute Verst&#228;ndigung. Erfolgreiche Kommunikation mit Kindern, Eltern und erwachsenen Patienten</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>Stahl K, Nadj-Kittler M. Picker report 2016. Vertrauen braucht gute Verst&#228;ndigung. Erfolgreiche Kommunikation mit Kindern, Eltern und erwachsenen Patienten. Hamburg: Picker Institut Deutschland gGmbH; 2016.</RefTotal>
      </Reference>
      <Reference refNo="3">
        <RefAuthor>NHS England</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2014</RefYear>
        <RefBookTitle>Review of National Reporting and Learning System (NRLS) incident data relating to discharge from acute and mental health trusts - August 2014</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>NHS England. Review of National Reporting and Learning System (NRLS) incident data relating to discharge from acute and mental health trusts - August 2014. London: NHS England; 2014.</RefTotal>
      </Reference>
      <Reference refNo="4">
        <RefAuthor>Williams H</RefAuthor>
        <RefAuthor>Edwards A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Hibbert P</RefAuthor>
        <RefAuthor>Rees P</RefAuthor>
        <RefAuthor>Prosser Evans H</RefAuthor>
        <RefAuthor>Panesar S</RefAuthor>
        <RefAuthor>Carter B</RefAuthor>
        <RefAuthor>Parry G</RefAuthor>
        <RefAuthor>Makeham M</RefAuthor>
        <RefAuthor>Jonas A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Avery A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Sheikh A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Donaldson L</RefAuthor>
        <RefAuthor>Carson-Stevens A</RefAuthor>
        <RefTitle>Harms from discharge to primary care: mixed methods analysis of incident reports</RefTitle>
        <RefYear>2015</RefYear>
        <RefJournal>Br J Gen Pract</RefJournal>
        <RefPage>829-837</RefPage>
        <RefTotal>Williams H, Edwards A, Hibbert P, Rees P, Prosser Evans H, Panesar S, Carter B, Parry G, Makeham M, Jonas A, Avery A, Sheikh A, Donaldson L, Carson-Stevens A. Harms from discharge to primary care: mixed methods analysis of incident reports. Br J Gen Pract. 2015;65(641):829-837. DOI: 10.3399&#47;bjgp15X687877</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.3399&#47;bjgp15X687877</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="5">
        <RefAuthor>Hesselink G</RefAuthor>
        <RefAuthor>Zegers M</RefAuthor>
        <RefAuthor>Vernooij-Dassen M</RefAuthor>
        <RefAuthor>Barach P</RefAuthor>
        <RefAuthor>Kalkman C</RefAuthor>
        <RefAuthor>Flink M</RefAuthor>
        <RefAuthor>&#214;hlen G</RefAuthor>
        <RefAuthor>Olsson M</RefAuthor>
        <RefAuthor>Bergenbrant S</RefAuthor>
        <RefAuthor>Orrego C</RefAuthor>
        <RefAuthor>Su&#241;ol R</RefAuthor>
        <RefAuthor>Toccafondi G</RefAuthor>
        <RefAuthor>Venneri F</RefAuthor>
        <RefAuthor>Dudzik-Urbaniak E</RefAuthor>
        <RefAuthor>Kutryba B</RefAuthor>
        <RefAuthor>Schoonhoven L</RefAuthor>
        <RefAuthor>Wollersheim H</RefAuthor>
        <RefAuthor> European HANDOVER Research Collaborative</RefAuthor>
        <RefTitle>Improving patient discharge and reducing hospital readmissions by using Intervention mapping</RefTitle>
        <RefYear>2014</RefYear>
        <RefJournal>BMC Health Serv Res</RefJournal>
        <RefPage>389</RefPage>
        <RefTotal>Hesselink G, Zegers M, Vernooij-Dassen M, Barach P, Kalkman C, Flink M, &#214;hlen G, Olsson M, Bergenbrant S, Orrego C, Su&#241;ol R, Toccafondi G, Venneri F, Dudzik-Urbaniak E, Kutryba B, Schoonhoven L, Wollersheim H; European HANDOVER Research Collaborative. Improving patient discharge and reducing hospital readmissions by using Intervention mapping. BMC Health Serv Res. 2014;14:389. DOI: 10.1186&#47;1472-6963-14-389</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1186&#47;1472-6963-14-389</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="6">
        <RefAuthor>Pinelli V</RefAuthor>
        <RefAuthor>Papp KK</RefAuthor>
        <RefAuthor>Gonzalo JD</RefAuthor>
        <RefTitle>Interprofessional communication patterns during patient discharges: A social network analysis J</RefTitle>
        <RefYear>2015</RefYear>
        <RefJournal>Gen Intern Med</RefJournal>
        <RefPage>1299-306</RefPage>
        <RefTotal>Pinelli V, Papp KK, Gonzalo JD. Interprofessional communication patterns during patient discharges: A social network analysis J. Gen Intern Med. 2015;30(9):1299-306. DOI: 10.1007&#47;s11606-015-3415-2</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1007&#47;s11606-015-3415-2</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="7">
        <RefAuthor>Kripalani S</RefAuthor>
        <RefAuthor>LeFevre F</RefAuthor>
        <RefAuthor>Phillips CO</RefAuthor>
        <RefAuthor>Williams MV</RefAuthor>
        <RefAuthor>Basaviah P</RefAuthor>
        <RefAuthor>Baker DW</RefAuthor>
        <RefTitle>Deficits in Comunication and Information Transfer between Hospital-Based and Primary Care Physicians: Implications for Patient Safety and Continuity of Care</RefTitle>
        <RefYear>2007</RefYear>
        <RefJournal>JAMA</RefJournal>
        <RefPage>831-841</RefPage>
        <RefTotal>Kripalani S, LeFevre F, Phillips CO, Williams MV, Basaviah P, Baker DW. Deficits in Comunication and Information Transfer between Hospital-Based and Primary Care Physicians: Implications for Patient Safety and Continuity of Care. JAMA. 2007;297(8):831-841. DOI: 10.1001&#47;jama.297.8.831</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1001&#47;jama.297.8.831</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="8">
        <RefAuthor>Noordman J</RefAuthor>
        <RefAuthor>van Vliet L</RefAuthor>
        <RefAuthor>Kaunang M</RefAuthor>
        <RefAuthor>van den Muijsenbergh M</RefAuthor>
        <RefAuthor>Boland G</RefAuthor>
        <RefAuthor>van Dulmen S</RefAuthor>
        <RefTitle>Towards appropriate information provision for and decision-making with patients with limited health literacy in hospital-based palliative care in Western countries: a scoping review into available communication strategies and tools for healthcare providers</RefTitle>
        <RefYear>2019</RefYear>
        <RefJournal>BMC Palliat Care</RefJournal>
        <RefPage>37</RefPage>
        <RefTotal>Noordman J, van Vliet L, Kaunang M, van den Muijsenbergh M, Boland G, van Dulmen S. Towards appropriate information provision for and decision-making with patients with limited health literacy in hospital-based palliative care in Western countries: a scoping review into available communication strategies and tools for healthcare providers. BMC Palliat Care. 2019;18(1):37. DOI: 10.1186&#47;s12904-019-0421-x</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1186&#47;s12904-019-0421-x</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="9">
        <RefAuthor>J&#252;nger J</RefAuthor>
        <RefAuthor>Mutschler A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Kr&#246;ll K</RefAuthor>
        <RefAuthor>Weiss C</RefAuthor>
        <RefAuthor>Fellmer-Dr&#252;g E</RefAuthor>
        <RefAuthor>K&#246;llner V</RefAuthor>
        <RefAuthor>Ringel N</RefAuthor>
        <RefTitle>&#196;rztliche Gespr&#228;chsf&#252;hrung in der medizinischen Aus- und Weiterbildung: Das nationale longitudinale Mustercurriculum Kommunikation</RefTitle>
        <RefYear>2015</RefYear>
        <RefJournal>Med Welt</RefJournal>
        <RefPage>189-192</RefPage>
        <RefTotal>J&#252;nger J, Mutschler A, Kr&#246;ll K, Weiss C, Fellmer-Dr&#252;g E, K&#246;llner V, Ringel N. &#196;rztliche Gespr&#228;chsf&#252;hrung in der medizinischen Aus- und Weiterbildung: Das nationale longitudinale Mustercurriculum Kommunikation. Med Welt. 2015;66: 189-192.</RefTotal>
      </Reference>
      <Reference refNo="10">
        <RefAuthor>Sator M</RefAuthor>
        <RefAuthor>J&#252;nger J</RefAuthor>
        <RefTitle>From Stand-Alone Solution to Longitudinal Communication Curriculum -Development and Implementation at the Faculty of Medicine in Heidelberg</RefTitle>
        <RefYear>2015</RefYear>
        <RefJournal>Psychother Psych Med</RefJournal>
        <RefPage>191-198</RefPage>
        <RefTotal>Sator M, J&#252;nger J. From Stand-Alone Solution to Longitudinal Communication Curriculum -Development and Implementation at the Faculty of Medicine in Heidelberg. Psychother Psych Med. 2015;65(05):191-198. DOI: 10.1055&#47;s-0034-1398613</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1055&#47;s-0034-1398613</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="11">
        <RefAuthor>J&#252;nger J</RefAuthor>
        <RefAuthor>Weiss C</RefAuthor>
        <RefAuthor>Fellmer-Dr&#252;g E</RefAuthor>
        <RefAuthor>Semrau J</RefAuthor>
        <RefTitle>Verbesserung der kommunikativen Kompetenzen im Arztberuf am Beispiel der Onkologie: Ein Projekt des Nationalen Krebsplans</RefTitle>
        <RefYear>2016</RefYear>
        <RefJournal>Forum</RefJournal>
        <RefPage>473-478</RefPage>
        <RefTotal>J&#252;nger J, Weiss C, Fellmer-Dr&#252;g E, Semrau J. Verbesserung der kommunikativen Kompetenzen im Arztberuf am Beispiel der Onkologie: Ein Projekt des Nationalen Krebsplans. Forum. 2016;31:473-478. DOI: 10.1007&#47;s12312-016-0162.1</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1007&#47;s12312-016-0162.1</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="12">
        <RefAuthor>van der Vleuten CP</RefAuthor>
        <RefAuthor>Schuwirth LW</RefAuthor>
        <RefAuthor>Driessen EW</RefAuthor>
        <RefAuthor>Dijkstra J</RefAuthor>
        <RefAuthor>Tigelaar D</RefAuthor>
        <RefAuthor>Baartman LK</RefAuthor>
        <RefAuthor>van Tartwijk J</RefAuthor>
        <RefTitle>A model for programmatic assessment fit for purpose</RefTitle>
        <RefYear>2012</RefYear>
        <RefJournal>Med Teach</RefJournal>
        <RefPage>205-214</RefPage>
        <RefTotal>van der Vleuten CP, Schuwirth LW, Driessen EW, Dijkstra J, Tigelaar D, Baartman LK, van Tartwijk J. A model for programmatic assessment fit for purpose. Med Teach. 2012;34(3):205-214. DOI: 10.3109&#47;0142159X.2012.652239</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.3109&#47;0142159X.2012.652239</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="13">
        <RefAuthor>Nikendei C</RefAuthor>
        <RefAuthor>J&#252;nger J</RefAuthor>
        <RefTitle>OSCE - hands on instructions for the implementation of an objective structured clinical examination</RefTitle>
        <RefYear>2006</RefYear>
        <RefJournal>GMS Z Med Ausbild</RefJournal>
        <RefPage>Doc47</RefPage>
        <RefTotal>Nikendei C, J&#252;nger J. OSCE - hands on instructions for the implementation of an objective structured clinical examination. GMS Z Med Ausbild. 2006;23(3):Doc47. Zug&#228;nglich unter&#47;available from: https:&#47;&#47;www.egms.de&#47;static&#47;de&#47;journals&#47;zma&#47;2006-23&#47;zma000266.shtml</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;www.egms.de&#47;static&#47;de&#47;journals&#47;zma&#47;2006-23&#47;zma000266.shtml</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="14">
        <RefAuthor>J&#252;nger J</RefAuthor>
        <RefTitle>Kompetenzorientiert pr&#252;fen im Staatsexamen Medizin</RefTitle>
        <RefYear>2018</RefYear>
        <RefJournal>Bundesgesundheitsbl</RefJournal>
        <RefPage>171-177</RefPage>
        <RefTotal>J&#252;nger J. Kompetenzorientiert pr&#252;fen im Staatsexamen Medizin. Bundesgesundheitsbl. 2018;61:171-177. DOI: 10.1007&#47;s00103-017-2668-9</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1007&#47;s00103-017-2668-9</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="15">
        <RefAuthor>Schwartzberg JG</RefAuthor>
        <RefAuthor>Cowett A</RefAuthor>
        <RefAuthor>VanGeest J</RefAuthor>
        <RefAuthor>Wolf MS</RefAuthor>
        <RefTitle>Communication techniques for patients with low health literacy: a survey of physicians, nurses, and pharmacists</RefTitle>
        <RefYear>2007</RefYear>
        <RefJournal>Am J Health Behav</RefJournal>
        <RefPage>96-104</RefPage>
        <RefTotal>Schwartzberg JG, Cowett A, VanGeest J, Wolf MS. Communication techniques for patients with low health literacy: a survey of physicians, nurses, and pharmacists. Am J Health Behav. 2007;Suppl 1:96-104. DOI: 10.5555&#47;ajhb.2007.31.supp.S96</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.5555&#47;ajhb.2007.31.supp.S96</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="16">
        <RefAuthor>Earl GL</RefAuthor>
        <RefAuthor>Harris EM</RefAuthor>
        <RefAuthor>Dave M</RefAuthor>
        <RefAuthor>Estriplet-Jiang</RefAuthor>
        <RefAuthor>J</RefAuthor>
        <RefTitle>Implementing a health literacy module fostering patient-centered written communication in a cardiovascular prevention elective course</RefTitle>
        <RefYear>2019</RefYear>
        <RefJournal>Curr Pharm Teach Learn</RefJournal>
        <RefPage>702-709</RefPage>
        <RefTotal>Earl GL, Harris EM, Dave M, Estriplet-Jiang, J. Implementing a health literacy module fostering patient-centered written communication in a cardiovascular prevention elective course. Curr Pharm Teach Learn. 2019;11(7):702-709. DOI: 10.1016&#47;j.cptl.2019.03.008</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1016&#47;j.cptl.2019.03.008</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="17">
        <RefAuthor>Lopez Ramos C</RefAuthor>
        <RefAuthor>Williams JE</RefAuthor>
        <RefAuthor>Bababekov YJ</RefAuthor>
        <RefAuthor>Chang DC</RefAuthor>
        <RefAuthor>Carter BS</RefAuthor>
        <RefAuthor>Jones PS</RefAuthor>
        <RefTitle>Assessing the Understandability and Actionability of Online Neurosurgical Patient Education Materials</RefTitle>
        <RefYear>2019</RefYear>
        <RefJournal>World Neurosurg</RefJournal>
        <RefPage>588-597</RefPage>
        <RefTotal>Lopez Ramos C, Williams JE, Bababekov YJ, Chang DC, Carter BS, Jones PS. Assessing the Understandability and Actionability of Online Neurosurgical Patient Education Materials. World Neurosurg. 2019;130:588-597. DOI: 10.1016&#47;j.wneu.2019.06.166</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1016&#47;j.wneu.2019.06.166</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="18">
        <RefAuthor>Roberts HJ</RefAuthor>
        <RefAuthor>Zhang D</RefAuthor>
        <RefAuthor>Earp BE</RefAuthor>
        <RefAuthor>Blazar P</RefAuthor>
        <RefAuthor>Dyer GSM</RefAuthor>
        <RefTitle>Patient self-reported utility of hand surgery online patient education materials</RefTitle>
        <RefYear>2018</RefYear>
        <RefJournal>Musculoskeletal Care</RefJournal>
        <RefPage>458-462</RefPage>
        <RefTotal>Roberts HJ, Zhang D, Earp BE, Blazar P, Dyer GSM. Patient self-reported utility of hand surgery online patient education materials. Musculoskeletal Care. 2018;16(4):458-462. DOI: 10.1002&#47;msc.1360</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1002&#47;msc.1360</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="19">
        <RefAuthor>Davis TC</RefAuthor>
        <RefAuthor>Fredrickson DD</RefAuthor>
        <RefAuthor>Arnold C</RefAuthor>
        <RefAuthor>Murphy PW</RefAuthor>
        <RefAuthor>Herbst M</RefAuthor>
        <RefAuthor>Bocchini JA</RefAuthor>
        <RefTitle>A polio immunization pamphlet with increased appeal and simplified language does not improve comprehension to an acceptable level</RefTitle>
        <RefYear>1998</RefYear>
        <RefJournal>Patient Educ Couns</RefJournal>
        <RefPage>25-37</RefPage>
        <RefTotal>Davis TC, Fredrickson DD, Arnold C, Murphy PW, Herbst M, Bocchini JA. A polio immunization pamphlet with increased appeal and simplified language does not improve comprehension to an acceptable level. Patient Educ Couns. 1998;33(1):25-37. DOI: 10.1016&#47;s0738-3991(97)00053-0</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1016&#47;s0738-3991(97)00053-0</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="20">
        <RefAuthor>Rubin DT</RefAuthor>
        <RefAuthor>Ulitsky A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Poston J</RefAuthor>
        <RefAuthor>Day R</RefAuthor>
        <RefAuthor>Huo D</RefAuthor>
        <RefTitle>What is the most effective way to communicate results after endoscopy&#63;</RefTitle>
        <RefYear>2007</RefYear>
        <RefJournal>Gastrointest Endosc</RefJournal>
        <RefPage>108-112</RefPage>
        <RefTotal>Rubin DT, Ulitsky A, Poston J, Day R, Huo D. What is the most effective way to communicate results after endoscopy&#63; Gastrointest Endosc. 2007;66(1):108-112. DOI: 10.1016&#47;j.gie.2006.12.056</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1016&#47;j.gie.2006.12.056</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="21">
        <RefAuthor>Schumaier AP</RefAuthor>
        <RefAuthor>Kakazu R</RefAuthor>
        <RefAuthor>Minoughan CE</RefAuthor>
        <RefAuthor>Grawe BM</RefAuthor>
        <RefTitle>Readability assessment of American Shoulder and Elbow Surgeons patient brochures with suggestions for improvement</RefTitle>
        <RefYear>2018</RefYear>
        <RefJournal>JSES Open Access</RefJournal>
        <RefPage>150-154</RefPage>
        <RefTotal>Schumaier AP, Kakazu R, Minoughan CE, Grawe BM. Readability assessment of American Shoulder and Elbow Surgeons patient brochures with suggestions for improvement. JSES Open Access. 2018;2(2):150-154. DOI: 10.1016&#47;j.jses.2018.02.003</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1016&#47;j.jses.2018.02.003</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="22">
        <RefAuthor>&#34;Was hab&#39; ich&#63;&#34; gGmbH</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2019</RefYear>
        <RefBookTitle>Patientenbriefe wirken. Ergebnisbericht zum Projekt &#34;Mehr Gesundheitskompetenz durch Patientenbriefe&#34;</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>&#34;Was hab&#39; ich&#63;&#34; gGmbH. Patientenbriefe wirken. Ergebnisbericht zum Projekt &#34;Mehr Gesundheitskompetenz durch Patientenbriefe&#34;. Hamburg: &#34;Was hab&#39; ich&#63;&#34; gGmbH; 2019.</RefTotal>
      </Reference>
      <Reference refNo="23">
        <RefAuthor>Netzwerk Leichte Sprache</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2017</RefYear>
        <RefBookTitle>Die Regeln f&#252;r Leichte Sprache</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>Netzwerk Leichte Sprache. Die Regeln f&#252;r Leichte Sprache. M&#252;nster: Netzwerk Leichte Sprache; 2017. Zug&#228;nglich unter&#47;available from: https:&#47;&#47;www.leichte-sprache.org&#47;wp-content&#47;uploads&#47;2017&#47;11&#47;Regeln&#95;Leichte&#95;Sprache.pdf</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;www.leichte-sprache.org&#47;wp-content&#47;uploads&#47;2017&#47;11&#47;Regeln&#95;Leichte&#95;Sprache.pdf</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="24">
        <RefAuthor>Bredel U</RefAuthor>
        <RefAuthor>Maa&#223; C</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2016</RefYear>
        <RefBookTitle>Duden Leichte Sprache. Theoretische Grundlagen, Orientierung f&#252;r die Praxis</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>Bredel U, Maa&#223; C. Duden Leichte Sprache. Theoretische Grundlagen, Orientierung f&#252;r die Praxis. Berlin: Dudenverlag; 2016.</RefTotal>
      </Reference>
      <Reference refNo="25">
        <RefAuthor>Selgert L</RefAuthor>
        <RefAuthor>Samigullin A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Lux R</RefAuthor>
        <RefAuthor>Gornostayeva M</RefAuthor>
        <RefAuthor>Hinding B</RefAuthor>
        <RefAuthor>Schlasius-Ratter U</RefAuthor>
        <RefAuthor>Hendelmeier M</RefAuthor>
        <RefAuthor>Mihaljevic AL</RefAuthor>
        <RefAuthor>Wienand S</RefAuthor>
        <RefAuthor>Schneidewind S</RefAuthor>
        <RefAuthor>Bintaro P</RefAuthor>
        <RefAuthor>Jonitz A</RefAuthor>
        <RefAuthor>J&#252;nger J</RefAuthor>
        <RefTitle>Weiterentwicklung des medizinischen Staatsexamens in Deutschland: Pr&#252;fung am Patienten</RefTitle>
        <RefYear>2019</RefYear>
        <RefBookTitle>Gemeinsame Jahrestagung der Gesellschaft f&#252;r Medizinische Ausbildung (GMA), des Arbeitskreises zur Weiterentwicklung der Lehre in der Zahnmedizin (AKWLZ) und der Chirurgischen Arbeitsgemeinschaft Lehre (CAL). Frankfurt am Main, 25.-28.09.2019</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>Selgert L, Samigullin A, Lux R, Gornostayeva M, Hinding B, Schlasius-Ratter U, Hendelmeier M, Mihaljevic AL, Wienand S, Schneidewind S, Bintaro P, Jonitz A, J&#252;nger J. Weiterentwicklung des medizinischen Staatsexamens in Deutschland: Pr&#252;fung am Patienten. In: Gemeinsame Jahrestagung der Gesellschaft f&#252;r Medizinische Ausbildung (GMA), des Arbeitskreises zur Weiterentwicklung der Lehre in der Zahnmedizin (AKWLZ) und der Chirurgischen Arbeitsgemeinschaft Lehre (CAL). Frankfurt am Main, 25.-28.09.2019. D&#252;sseldorf: German Medical Science GMS Publishing House; 2019. DocP-05-03.DOI: 10.3205&#47;19gma287</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.3205&#47;19gma287</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="26">
        <RefAuthor>Mihaljevic AL</RefAuthor>
        <RefAuthor>Schmidt J</RefAuthor>
        <RefAuthor>Mitzkat A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Probst P</RefAuthor>
        <RefAuthor>Kenngott T</RefAuthor>
        <RefAuthor>Mink J</RefAuthor>
        <RefAuthor>Fink CA</RefAuthor>
        <RefAuthor>Ballhausen A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Chen J</RefAuthor>
        <RefAuthor>Cetin A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Murrmann L</RefAuthor>
        <RefAuthor>M&#252;ller G</RefAuthor>
        <RefAuthor>Mahler C</RefAuthor>
        <RefAuthor>G&#246;tsch B</RefAuthor>
        <RefAuthor>Trierweiler-Hauke B</RefAuthor>
        <RefTitle>Heidelberger interprofessionelle Ausbildungsstation (HIPSTA): a practice- and theory-guided approach to development and implementation of Germany&#39;s first interprofessional training ward</RefTitle>
        <RefYear>2018</RefYear>
        <RefJournal>GMS J Med Educ</RefJournal>
        <RefPage>Doc33</RefPage>
        <RefTotal>Mihaljevic AL, Schmidt J, Mitzkat A, Probst P, Kenngott T, Mink J, Fink CA, Ballhausen A, Chen J, Cetin A, Murrmann L, M&#252;ller G, Mahler C, G&#246;tsch B, Trierweiler-Hauke B. Heidelberger interprofessionelle Ausbildungsstation (HIPSTA): a practice- and theory-guided approach to development and implementation of Germany&#39;s first interprofessional training ward. GMS J Med Educ. 2018;35(3):Doc33. DOI: 10.3205&#47;zma001179</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.3205&#47;zma001179</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="27">
        <RefAuthor>Post R</RefAuthor>
        <RefAuthor>Jonietz A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Selgert L</RefAuthor>
        <RefAuthor>Lux R</RefAuthor>
        <RefAuthor>Mihaljevic AL</RefAuthor>
        <RefAuthor>J&#252;nger J</RefAuthor>
        <RefTitle>Entwicklung, Testung und Validierung eines Bewertungsbogens zur Beurteilung laienverst&#228;ndlicher Patientenbriefe</RefTitle>
        <RefYear>2019</RefYear>
        <RefBookTitle>Gemeinsame Jahrestagung der Gesellschaft f&#252;r Medizinische Ausbildung (GMA), des Arbeitskreises zur Weiterentwicklung der Lehre in der Zahnmedizin (AKWLZ) und der Chirurgischen Arbeitsgemeinschaft Lehre (CAL). Frankfurt am Main, 25.-28.09.2019</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>Post R, Jonietz A, Selgert L, Lux R, Mihaljevic AL, J&#252;nger J. Entwicklung, Testung und Validierung eines Bewertungsbogens zur Beurteilung laienverst&#228;ndlicher Patientenbriefe. In: Gemeinsame Jahrestagung der Gesellschaft f&#252;r Medizinische Ausbildung (GMA), des Arbeitskreises zur Weiterentwicklung der Lehre in der Zahnmedizin (AKWLZ) und der Chirurgischen Arbeitsgemeinschaft Lehre (CAL). Frankfurt am Main, 25.-28.09.2019. D&#252;sseldorf: German Medical Science GMS Publishing House; 2019. DocP-05-02. DOI: 10.3205&#47;19gma286</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.3205&#47;19gma286</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="28">
        <RefAuthor>Weins C</RefAuthor>
        <RefTitle>Uni- und bivariate deskriptive Statistik</RefTitle>
        <RefYear>2010</RefYear>
        <RefBookTitle>Handbuch der sozialwissenschaftlichen Datenanalyse</RefBookTitle>
        <RefPage>65-89</RefPage>
        <RefTotal>Weins C. Uni- und bivariate deskriptive Statistik. In: Wolf C, Best H, editors. Handbuch der sozialwissenschaftlichen Datenanalyse. Wiesbaden: VS-Verlag f&#252;r Sozialwissenschaften; 2010. p.65-89. DOI: 10.1007&#47;978-3-531-92038-2&#95;4</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1007&#47;978-3-531-92038-2&#95;4</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="29">
        <RefAuthor>Field S</RefAuthor>
        <RefAuthor>Egan R</RefAuthor>
        <RefAuthor>Beesley T</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2017</RefYear>
        <RefBookTitle>Applying G-Theory and Multivariate G-Analysis to improve Clinical Data quality and performance assessment accuracy. OHSE Working Paper</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>Field S, Egan R, Beesley T. Applying G-Theory and Multivariate G-Analysis to improve Clinical Data quality and performance assessment accuracy. OHSE Working Paper. San Francisco, CA: Academia.edu; 2017. Zug&#228;nglich unter&#47;available from: https:&#47;&#47;www.academia.edu&#47;37118667&#47;&#95;Applying&#95;G-Theory&#95;and&#95;Multivariate&#95;G-Analysis&#95;to&#95;improve&#95;Clinical&#95;Data&#95;quality&#95;and&#95;performance&#95;assessment&#95;accuracy&#95;2017&#95;OHSE&#95;Working&#95;Paper</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;www.academia.edu&#47;37118667&#47;&#95;Applying&#95;G-Theory&#95;and&#95;Multivariate&#95;G-Analysis&#95;to&#95;improve&#95;Clinical&#95;Data&#95;quality&#95;and&#95;performance&#95;assessment&#95;accuracy&#95;2017&#95;OHSE&#95;Working&#95;Paper</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="30">
        <RefAuthor>Schmolck P</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2007</RefYear>
        <RefBookTitle>Begleittext: Methoden der Reliabilit&#228;tssch&#228;tzung</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>Schmolck P. Begleittext: Methoden der Reliabilit&#228;tssch&#228;tzung. M&#252;nchen: Universit&#228;t der Bundeswehr M&#252;nchen; 2007. Zug&#228;nglich unter&#47;available from: https:&#47;&#47;dokumente.unibw.de&#47;pub&#47;bscw.cgi&#47;1787978</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;dokumente.unibw.de&#47;pub&#47;bscw.cgi&#47;1787978</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="31">
        <RefAuthor>Cardinet J</RefAuthor>
        <RefAuthor>Tourneur Y</RefAuthor>
        <RefAuthor>Allal L</RefAuthor>
        <RefTitle>Extension of generalizability theory and its applications in educational measurement</RefTitle>
        <RefYear>1981</RefYear>
        <RefJournal>J Educ Measurement</RefJournal>
        <RefPage>183-204</RefPage>
        <RefTotal>Cardinet J, Tourneur Y, Allal L. Extension of generalizability theory and its applications in educational measurement. J Educ Measurement. 1981;18(4):183-204. DOI: 10.1111&#47;j.1745-3984.1981.tb00852.x</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1111&#47;j.1745-3984.1981.tb00852.x</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="32">
        <RefAuthor>B&#252;hl A</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2008</RefYear>
        <RefBookTitle>SPSS 16. Einf&#252;hrung in die moderne Datenanalyse</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>B&#252;hl A. SPSS 16. Einf&#252;hrung in die moderne Datenanalyse. 11th ed. M&#252;nchen: Pearson-Studium; 2008.</RefTotal>
      </Reference>
      <Reference refNo="33">
        <RefAuthor>D&#246;ring N</RefAuthor>
        <RefAuthor>Bortz J</RefAuthor>
        <RefTitle>Datenerhebung</RefTitle>
        <RefYear>2016</RefYear>
        <RefBookTitle>Forschungsmethoden und Evaluation in den Sozial- und Humanwissenschaften</RefBookTitle>
        <RefPage>321-577</RefPage>
        <RefTotal>D&#246;ring N, Bortz J. Datenerhebung. In: D&#246;ring N, Bortz J, editors. Forschungsmethoden und Evaluation in den Sozial- und Humanwissenschaften. Berlin, Heidelberg: Springer; 2016. p.321-577. DOI: 10.1007&#47;978-3-642-41089-5&#95;10</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1007&#47;978-3-642-41089-5&#95;10</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="34">
        <RefAuthor>Bortz J</RefAuthor>
        <RefAuthor>Lienert GA</RefAuthor>
        <RefAuthor>Boehnke K</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2008</RefYear>
        <RefBookTitle>Verteilungsfreie Methoden in der Biostatistik</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>Bortz J, Lienert GA, Boehnke K. Verteilungsfreie Methoden in der Biostatistik. 3rd ed. Heidelberg: Springer Medizin Verlag; 2008.</RefTotal>
      </Reference>
      <Reference refNo="35">
        <RefAuthor>Rammstedt B</RefAuthor>
        <RefTitle>Reliabilit&#228;t, Validit&#228;t, Objektivit&#228;t</RefTitle>
        <RefYear>2010</RefYear>
        <RefBookTitle>Handbuch der sozialwissenschaftlichen Datenanalyse</RefBookTitle>
        <RefPage>239-258</RefPage>
        <RefTotal>Rammstedt B. Reliabilit&#228;t, Validit&#228;t, Objektivit&#228;t. In: Wolf C, Best H, editors. Handbuch der sozialwissenschaftlichen Datenanalyse. Wiesbaden: VS-Verlag f&#252;r Sozialwissenschaften; 2010. p.239-258. DOI: 10.1007&#47;978-3-531-92038-2&#95;11</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1007&#47;978-3-531-92038-2&#95;11</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="38">
        <RefAuthor>K&#252;hnel SM</RefAuthor>
        <RefAuthor>Krebs D</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2007</RefYear>
        <RefBookTitle>Statistik f&#252;r die Sozialwissenschaften. Grundlagen, Methoden, Anwendungen</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>K&#252;hnel SM, Krebs D. Statistik f&#252;r die Sozialwissenschaften. Grundlagen, Methoden, Anwendungen. 4th ed. Reinbek: Rowohlt; 2007.</RefTotal>
      </Reference>
      <Reference refNo="39">
        <RefAuthor>Schmidt RC</RefAuthor>
        <RefTitle>Managing Delphi surveys using nonparametric statistical techniques</RefTitle>
        <RefYear>1997</RefYear>
        <RefJournal>Decision Sci</RefJournal>
        <RefPage>763-774</RefPage>
        <RefTotal>Schmidt RC. Managing Delphi surveys using nonparametric statistical techniques. Decision Sci. 1997;28(3):763-774. DOI: 10.1111&#47;j.1540-5915.1997.tb01330.x</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1111&#47;j.1540-5915.1997.tb01330.x</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="36">
        <RefAuthor>Bittner A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Bittner J</RefAuthor>
        <RefAuthor>Jonietz A</RefAuthor>
        <RefAuthor>Dybowski C</RefAuthor>
        <RefAuthor>Harendza S</RefAuthor>
        <RefTitle>Translating medical documents improves students&#39; communication skills in simulated physician-patient encounters</RefTitle>
        <RefYear>2016</RefYear>
        <RefJournal>BMC Med Educ</RefJournal>
        <RefPage>72</RefPage>
        <RefTotal>Bittner A, Bittner J, Jonietz A, Dybowski C, Harendza S. Translating medical documents improves students&#39; communication skills in simulated physician-patient encounters. BMC Med Educ. 2016;16:72. DOI: 10.1186&#47;s12909-016-0594-4</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;doi.org&#47;10.1186&#47;s12909-016-0594-4</RefLink>
      </Reference>
      <Reference refNo="37">
        <RefAuthor>Operation Karriere</RefAuthor>
        <RefTitle></RefTitle>
        <RefYear>2017</RefYear>
        <RefBookTitle>Unsere Vision ist es, Arzt und Patient auf Augenh&#246;he zu bringen</RefBookTitle>
        <RefPage></RefPage>
        <RefTotal>Operation Karriere. Unsere Vision ist es, Arzt und Patient auf Augenh&#246;he zu bringen. K&#246;ln: Deutscher &#196;rzteverlag GmbH; 2017. Zug&#228;nglich unter&#47;available from: https:&#47;&#47;www.operation-karriere.de&#47;karriereweg&#47;bewerbung-berufsstart&#47;unsere-vision-ist-es-arzt-und-patient-auf-augenhoehe-zu-bringen.html</RefTotal>
        <RefLink>https:&#47;&#47;www.operation-karriere.de&#47;karriereweg&#47;bewerbung-berufsstart&#47;unsere-vision-ist-es-arzt-und-patient-auf-augenhoehe-zu-bringen.html</RefLink>
      </Reference>
    </References>
    <Media>
      <Tables>
        <Table format="png">
          <MediaNo>1</MediaNo>
          <MediaID language="en">1en</MediaID>
          <MediaID language="de">1de</MediaID>
          <Caption language="en"><Pgraph><Mark1>Table 1: Descriptive statistics of the three evaluation categories</Mark1></Pgraph></Caption>
          <Caption language="de"><Pgraph><Mark1>Tabelle 1: Deskriptive Statistiken der drei Bewertungskategorien</Mark1></Pgraph></Caption>
        </Table>
        <Table format="png">
          <MediaNo>2</MediaNo>
          <MediaID language="en">2en</MediaID>
          <MediaID language="de">2de</MediaID>
          <Caption language="en"><Pgraph><Mark1>Table 2: Bivariate correlations between the three categories</Mark1></Pgraph></Caption>
          <Caption language="de"><Pgraph><Mark1>Tabelle 2: Bivariate Korrelationen zwischen den drei Bewertungskategorien</Mark1></Pgraph></Caption>
        </Table>
        <NoOfTables>2</NoOfTables>
      </Tables>
      <Figures>
        <Figure format="png" height="639" width="630">
          <MediaNo>1</MediaNo>
          <MediaID language="en">1en</MediaID>
          <MediaID language="de">1de</MediaID>
          <Caption language="en"><Pgraph><Mark1>Figure 1: Workplace-based examination on real patients on a surgical or internal medicine ward and in the outpatient area</Mark1></Pgraph></Caption>
          <Caption language="de"><Pgraph><Mark1>Abbildung 1: Arbeitsplatzbasierte Pr&#252;fung an realen Patient&#42;innen auf einer chirurgischen oder internistischen Station oder in der ambulanten Versorgung.</Mark1></Pgraph></Caption>
        </Figure>
        <Figure format="png" height="799" width="711">
          <MediaNo>2</MediaNo>
          <MediaID language="en">2en</MediaID>
          <MediaID language="de">2de</MediaID>
          <Caption language="en"><Pgraph><Mark1>Figure 2: Tested evaluation form for assessment of patient-directed reports</Mark1></Pgraph></Caption>
          <Caption language="de"><Pgraph><Mark1>Abbildung 2: Getesteter Bewertungsbogen f&#252;r die Beurteilung von patientengerichteten Berichten</Mark1></Pgraph></Caption>
        </Figure>
        <Figure format="png" height="279" width="717">
          <MediaNo>3</MediaNo>
          <MediaID language="en">3en</MediaID>
          <MediaID language="de">3de</MediaID>
          <Caption language="en"><Pgraph><Mark1>Table 3: Inter-rater reliability separately for each category across the eleven reports</Mark1></Pgraph></Caption>
          <Caption language="de"><Pgraph><Mark1>Tabelle 3: Inter-Rater-Reliabilit&#228;t f&#252;r jede Bewertungskategorie </Mark1></Pgraph></Caption>
        </Figure>
        <NoOfPictures>3</NoOfPictures>
      </Figures>
      <InlineFigures>
        <NoOfPictures>0</NoOfPictures>
      </InlineFigures>
      <Attachments>
        <NoOfAttachments>0</NoOfAttachments>
      </Attachments>
    </Media>
  </OrigData>
</GmsArticle>